|
|
Шестьсот шестьдесят шестая ночь
Когда же настала шестьсот шестьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царь Гариб сказал воинам Рад-Шаха: "Иди-
те к вашим людям и предложите им ислам; кто примет ислам, того оставьте,
а кто откажется, того убейте". И они ушли и собрали людей, которые были
им подвластны и которыми они повелевали, и осведомили их о том, что бы-
ло, а затем предложили им ислам, и воины предались Аллаху, кроме немно-
гих, которых убили. И Гарибу рассказали об этом, и он прославил Аллаха
великого и восхвалил его и сказал: "Хвала Аллаху, который облегчил нам
это дело без боя!"
И Гариб оставался в Кашмире сорок дней, пока не подчинил себе страны
и не разрушил дома огня и вместилища его. И вместо них он построил мече-
ти, малые и соборные, а Рад-Шах связал в тюки множество редкостей и по-
дарков, которых не описать, и отослал их на кораблях.
И затем Гариб сел на спину аль-Кайладжана, а Садан с аль-Джамраканом
сели на спину аль-Кураджана, и, после того как все простились друг с
другом, они полетели и летели до конца ночи. И не заблистала еще заря,
как они уже были в городе Омане, и встретили их родичи и поздоровались с
ними, радуясь им. И когда Гариб достиг ворот Куфы, он велел привести
своего брата Аджиба, и когда его привели, велел его распять. И Сахим
принес железные крючья и вонзил их Аджибу под коленки, и его повесили на
воротах Куфы, а потом Гариб велел метать в него стрелы, и их метали, по-
ка Аджиб не стал точно еж. И затем Гариб вступил в Куфу и вошел к себе
во дворец и сел на престол своего царства и судил в этот день, пока вре-
мя дня не окончилось. И тогда он вошел в свой гарем, и Каукаб-ас-Сабах
поднялась перед ним и обняла его, и невольницы поздравили его с благопо-
лучием, и Гариб оставался с Каукаб-ас-Сабах этот день и ночь.
А когда наступило утро, он встал, омылся и, совершив утреннюю молит-
ву, сел на престол своего царства и начал приготовления к свадьбе с Мах-
дией. И зарезали три тысячи баранов, две тысячи коров, тысячу коз, пять-
сот верблюдов, пятьсот коней, четыре тысячи кур и много гусей. И была
эта свадьба, подобно которой не устраивали в землях ислама в те времена.
И затем Гариб вошел к Махдии и уничтожил ее девственность и провел в
Куфе десять дней, а после этого он наказал своему дяде быть справедливым
с подданными и выступил со своим гаремом и богатырями и ехал до тех пор,
пока не доехал до кораблей с подарками и редкостями. И он роздал воинам
корабли со всем тем, что в них было, и богатыри обогатились деньгами, и
они шли до тех пор, пока не дошли до города Бабиля. И Гариб наградил
своего брата Сахим-аль-Лайля и сделал его в этом городе султаном..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот шестьдесят седьмая ночь
Когда же настала шестьсот шестьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что царь Гариб наградил своего брата Са-
хима почетной одеждой и сделал его султаном в этом городе. Он провел с
ним десять дней, а потом выступил, и они ехали не переставая, пока не
достигли крепости Садана-гуля, где отдохнули пять дней, а потом Гариб
сказал аль-Кайладжану с аль-Кураджаном: "Отправляйтесь в Исбанир-аль-Ма-
даин, войдите во дворец Кисры и разузнайте новости о Фахр-Тадж. И подай-
те мне человека из приближенных царя, который рассказал бы, что случи-
лось". И мариды сказали: "Слушаем и повинуемся!" А потом они оба отпра-
вились в Исбанираль-Мадаин. И когда они летели между небом и землей, они
вдруг увидели влачащееся войско, подобное переполненному морю, и
аль-Кайладжан сказал аль-Кураджану? "Спустимся и узнаем, что это за
войско".
И они спустились и стали ходить между воинами и увидели, что это пер-
сы. И они спросили кого-то из людей, чьи это воины и куда они идут, и им
сказали: "К Гарибу, чтобы его убить и убить всех, кто с ним". И когда
мариды услышали эти слова, они направились к шатру царя, предводителя
этих воинов (а имя его было Рустум), и. подождав, пока персияне заснули
на своих постелях и Рустум заснул на своем ложе, подняли его вместе с
ложем и вылетели из крепости, и не пришла еще полночь, как они уже были
в лагере царя Гариба. И они подошли к его шатру и сказали: "Позволение!"
И Гариб, услышав это, сел и сказал: "Позволение! Входите!" И мариды вош-
ли с ложем, а Рустум спал на нем. "Кто это спит?" - спросил Гариб, и ма-
риды сказали: "Это царь из царей персов, и с ним большое войско. Он при-
шел, желая убить тебя и твоих людей, и мы принесли его к тебе, чтобы он
тебе рассказал, о чем ты хочешь". - "Приведите мне сто богатырей", -
сказал Гариб. И когда их привели, он сказал им: "Вытащите мечи и
встаньте над головой этого персиянина". И они сделали так, как приказал
Гариб. И Рустума разбудили, и он открыл глаза и увидел у себя над голо-
вой купол из мечей. И он зажмурил глаза и сказал: "Что это за скверный
сон?" И аль-Кайладжан ткнул его кончиком меча, и Рустум сел и спросил
его: "Где я?" - "Ты пред лицом царя Гариба, зятя царя персов. Как твое
имя и куда ты идешь?" - спросил марид. И когда Рустум услышал имя Гари-
ба, он подумал и сказал про себя: "Сплю я или бодрствую?" И Сахим ударил
его и сказал: "Почему ты не отвечаешь словами?" И тогда Рустум поднял
голову и спросил: "Кто принес меня из моего шатра, где я был среди моих
людей?" - "Тебя принесли эти два марида", - сказал Гариб. И когда Рустум
взглянул на аль-Кайладжана с аль-Кураджаном, он наклал себе в подштаини-
ки, а мариды бросились на него, оскалив клыки, и вытащили мечи и сказа-
ли: "Разве ты не подойдешь и не поцелуешь землю перед царем Гарибом?" И
Рустум испугался маридов и убедился, что он не спит, и, поднявшись на
ноги, поцеловал землю и сказал: "Да благословит тебя огонь, и да прод-
лится твоя жизнь, о царь!" - "О пес персиян, - сказал ему Гариб, - огню
не поклоняются, так как он вредит и бывает полезен только для приготов-
ления еды". - "А кому же поклоняются?" - спросил Рустум. И Гариб отве-
тил: "Поклоняются Аллаху, который сотворил тебя и придал тебе образ и
сотворил небеса и землю". - "А что мне сказать, чтобы стать одним из
приверженцев этого господа и войти в вашу веру?" - спросил персиянин. И
Гариб сказал: "Скажи: "Нет бога, кроме Аллаха, Ибрахим - друг Аллаха". И
Рустум произнес исповедание и был записан в число людей счастья, а потом
он сказал: "Знай, о мой владыка, что твой тесть, царь Сабур, искал твое-
го убиения и он послал меня с сотнею тысяч и приказал мне не оставить из
вас никого". И, услышав эти слова, Гариб воскликнул: "Таково ли воздая-
ние мне от него, когда я выручил его дочь из несчастья и гибели! Аллах
вознаградит его за то, что он задумал! Но, однако, как твое имя?" -
"Рустум, предводитель Сабура", - ответил персиянин. И Гариб молвил: "И
также предводитель моего войска. О Рустум, как поживает царевна
Фахр-Тадж?" - спросил он потом, и Рустум ответил: "Да живет твоя голова,
о царь времени!" - "А какова была причина ее смерти?" - спросил Гариб.
"О владыка, - ответил Рустум, - когда ты отправился к твоему брату, одна
невольница пришла к царю Сабуру, твоему тестю, и спросила: "О господин,
разве ты приказал Гарибу спать подле моей госпожи Фахр-Тадж?" И царь
воскликнул: "Нет, клянусь огнем!" И вынул меч и вошел к Фахр-Тадж и ска-
зал ей: "О скверная, как это ты оставила этого бедуина спать подле тебя,
когда он не дал тебе приданого и не справил свадьбы?" - "О батюшка, это
ты позволил ему спать подле меня", - сказала Фахр-Тадж. "А он приближал-
ся к тебе?" - спросил Сабур. И Фахр-Тадж промолчала и опустила голову к
земле, и тогда Сабур закричал на повитух и невольниц и сказал им: "Скру-
тите эту распутницу и посмотрите на ее фардж!" И женщины скрутили
Фахр-Тадж и посмотрели на ее фардж и сказали: "О царь, ее девственность
исчезла!" И царь понесся на Фахр-Тадж и хотел ее убить, но ее мать под-
нялась и защитила ее и сказала: "О царь, не убивай ее: ты станешь позо-
рищем, но заточи ее в какомнибудь месте, чтобы она умерла".
И царь держал Фахр-Тадж в заточении, пока не налетела ночь, и тогда
он послал ее с двумя своими приближенными и сказал им: "Удалитесь с нею
и бросьте ее в реку Джейхун [549] и никому не рассказывайте".
И они сделали так, как приказал им царь, и скрылась память о
Фахр-Тадж, и пришло ее время..."
И Шахразаду застигло утро, я она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот шестьдесят восьмая ночь
Когда же настала шестьсот шестьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что, когда Гариб спросил про Фахр-Тадж,
Рустум рассказал ему ее историю и сообщил, что отец утопил ее в реке. И
когда Гариб услышал его слова, мир почернел у него в глазах, и его
свойства стали дурными, и он воскликнул: "Клянусь другом Аллаха, я отп-
равлюсь к этому псу и погублю его и разрушу его землю!"
И затем он послал письма аль-Джамракану, правителю Мейяфарикина и
правителю Мосула, а потом обратился к Рустуму и спросил его: "Сколько с
тобой войска?" - "Со мной сто тысяч витязей персов", - ответил Рустум. И
Гариб сказал ему: "Возьми с собой десять тысяч и пойди к твоему народу и
займи его войной, а я пойду за тобою следом". И Рустум сел на коня во
главе десяти тысяч всадников из своего войска и отправился к своему на-
роду, говоря про себя: "Я сделаю дело, которое обелит мне лицо перед ца-
рем Гарибом". И Рустум ехал семь дней и приблизился к лагерю персов, так
что между ним и персами осталось полдня пути. И тогда он разделил своих
воинов на четыре отряда и сказал им: "Окружите их войско и нападите на
него с мечом". И воины ответили: "Слушаем и повинуемся!" И они ехали от
вечера до полуночи, пока не окружили войско персов, а те ничего не опа-
сались после исчезновения от них Рустума. И мусульмане ринулись на них и
закричали: "Аллах велик!" И персы очнулись ото сна, и заходил среди них
меч, и поскользнулись их ноги, и разгневался на них царь всеведущий. И
Рустум работал среди них, как огонь работает в сухом дереве, и не окон-
чилась еще ночь, как все войско персов превратилось в убитых, бегущих и
раненых. И мусульмане захватили тяжести, и палатки, и казну с деньгами,
и коней, и верблюдов. И они расположились в палатках персов и отдыхали,
пока не прибыл царь Гариб. Когда царь увидел, что сделал Рустум и какую
он придумал хитрость, чтобы перебить персов и разбить их войско, он наг-
радил его и сказал: "О Рустум, это ты разбил персов, и вся добыча -
твоя". И Рустум поцеловал царю руку и поблагодарил его, и они отдыхали
весь этот день, а потом двинулись, направляясь в царство персов. А бег-
лецы прибыли и вошли к царю Сабуру и пожаловались ему на горе и нес-
частье и дела ужасные, и Сабур спросил их: "Что вас постигло и кто пора-
зил вас злом?" И они рассказали ему о том, что случилось и как враг на-
летел на них во мраке ночи, и Сабур спросил: "Кто же налетел на вас?" -
"Налетел на нас не кто иной, как предатель твоего войска, так как он
принял ислам, - сказали беглецы, - а что до Гариба, то он не пришел к
нам".
И когда царь услышал это, он бросил свой венец на землю и воскликнул:
"Ничего мы не стоим после этого!" А потом он обратился к своему сыну
Вард-Шаху и сказал ему: "О дитя мое, нет для этого дела никого, кроме
тебя!" И Вард-Шах ответил: "Клянусь твоей жизнью, о батюшка, я обяза-
тельно приведу Гариба и вельмож его племени в узах и погублю всех, кто
находится с ним". И он сосчитал своих воинов, и оказалось, что их двести
двадцать тысяч, и они провели ночь с намерением выступить, а когда нас-
тало утро, они хотели трогаться, и вдруг поднялась пыль, которая забила
края неба и застлала глаза смотрящим. А царь Сабур ехал проститься с сы-
ном и, увидев эту великую пыль, он кликнул скорохода и сказал ему:
"Разъясни, в чем дело с этой пылью?" И скороход поехал и вернулся, и
сказал: "О владыка, это пришел Гариб со своими богатырями!" И тогда сло-
жили тюки, и люди выстроились для боя и сражения. А Гариб, приблизившись
к Исбанир-аль-Мадаину и увидев, что персы вознамерились сражаться, приз-
вал своих людей к бою и сказал: "Нападайте, да благословит вас Аллах!" И
взмахнули знаменосцы знаменем, и арабы и персы покрыли друг друга, и на-
роды покрыли народы, и полилась потоками кровь, и души увидели гибель, и
выступал вперед храбрец и бросался, и поворачивал трус, убегая. И про-
должался бой и сражение, пока не повернул, уходя, день, и тогда ударили
в барабаны окончания, и воины оставили друг друга. И царь Сабур велел
поставить палатки у ворот города, и царь Гариб тоже поставил свои палат-
ки напротив персов, и все расположились у себя в шатре..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот шестьдесят девятая ночь
Когда же настала шестьсот шестьдесят девятая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что войска царя Гариба и войска царя Са-
бура отделились друг от друга, и каждый из воинов отправился к себе в
шатер. А когда наступило утро, воины сели на породистых могучих коней и
подняли крики, взяв копья и облачившись в боевое снаряжение. И выступил
вперед богатырь-начальник и отважный лев Рустум, и он был первым, кто
открыл врата боя. Он выгнал своего коня на середину поля и закричал:
"Аллах велик! Я - Рустум, предводитель богатырей арабов и персов! Есть
ли мне противник? Есть ли соперник? Пусть не выходит ко мне сегодня ле-
нивый или слабый!" И выступил к нему Туман из войска персов и понесся на
Рустума, и Рустум понесся на Тумана, и произошли между ними ужасные
стычки: Рустум подскочил к своему противнику и ударил его бывшей с ним
дубиной, которая весила семьдесят ритлей, и вдавил ему голову в грудь. И
Туман упал на землю убитый и в крови утопающий. И было это не легко для
царя Сабура, и он велел своим людям нападать, и они напали на мусульман,
взывая о помощи к солнцу, обладателю сияний, а мусульмане взывали к царю
всевластному. И умножились персы против арабов и заставили их выпить ча-
шу гибели. И тогда Гариб закричал и решительно выступил и, вынув свой
губящий меч, меч Яфиса, понесся на персиян. А аль-Кайладжан с аль-Курад-
жаном были у стремени царя Гариба, и царь не переставал возвращаться с
мечом, пока не добрался до знаменосца. И тогда он ударил его по голове
плашмя, и знаменосец упал на землю, покрытый беспамятством, и мариды
забрали его в свой лагерь. И когда персы увидели, что знамя упало, они
повернули, убегая и направляясь к воротам города. И мусульмане преследо-
вали их с мечами, пока не достигли ворот. И персы столпились в воротах,
и погибло из них множество народу, и они не могли запереть ворота, и
тогда Рустум, аль-Джамракан, Садан, Сахим, ад-Дамиг, аль-Кайладжан и
аль-Кураджан и все богатыри-мусульмане и витязи-единобожники ринулись на
еретиков персиян, потекла кровь нечестивых в переулках потоком. И тут
персы закричали: "Пощады! Пощады!" И мусульмане сняли с них мечи, и пер-
сы побросали оружие и доспехи, и их погнали, как гонят баранов, к шат-
рам. А Гариб вернулся в свою палатку, снял оружие и надел одежду вели-
чия, смыв сначала кровь нечестивых, и затем сел на престол своего
царства и потребовал паря персов. И его привели и поставили перед Гари-
бом, и тот сказал: "О пес персиян, что побудило тебя на то, что ты сде-
лал со своей дочерью? Как это та счел, что я но гожусь ей в мужья?" - "О
царь, - ответил Сабур, - не взыщи с меня за то, что я сделал, я уже рас-
каялся. Я встретил тебя боем только из страха перед тобой".
И, услышав эти слова, Гариб приказал разложить Сабура и побить его, и
с ним делали то, что Гариб приказал, пока не прекратились его стоны, и
тогда Сабура унесли к заключенным. А затем Гариб призвал персов и пред-
ложил им ислам, и стали мусульманами сто двадцать тысяч, а остальные по-
гибли от меча. И приняли ислам все, кто был в городе из персов.
И Гариб сел на коня и въехал в великолепном шествии в Исбанир аль Ма-
даин, и он сел на престол Сабура, царя персов, и стал награждать и да-
рить и раздавать добычу и золото, и роздал его персиянам, и те полюбили
Гариба и пожелали ему победы, величия и долгой жизни. А потом мать
Фахр-Тадж вспомнила свою дочь и устроила оплакивание, и дворец наполнил-
ся воплями и криками, и Гариб услышал причитавших и вошел к ним и спро-
сил: "В чем у вас дело?" И мать Фахр-Тадж выступила вперед и сказала: "О
господин, когда ты прибыл, я вспомнила мою дочку и сказала: "Если бы она
была здорова, она бы порадовалась твоему прибытию".
И Гариб поплакал о царевне и сел на престол и сказал: "Приведите ко
мне Сабура!" И когда его привели, ковылявшего в оковах, Гариб сказал
ему: "О пес персиян, что ты сделал с твоей дочерью?" - "Я отдал ее тако-
муто и такому-то и сказал им: "Утопите ее в реке Джейхун", - сказал Са-
бур. И Гариб позвал тех двух людей и спросил их: "То, что он говорит -
правда?" - "Да, - ответили они, - но только, о царь, мы ее не утопили, а
пожалели ее, отпустили и сказали ей: "Ищи спасения твоей души на берегу
Джейхуна и не возвращайся в город: царь убьет тебя и убьет нас вместе с
тобою". Вот то, что известно нам..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Ночь, дополняющая до шестисот семидесяти
Когда же настала ночь, дополняющая до шестисот семидесяти, она сказа-
ла: "Дошло до меня, о счастливый царь, что те два человека рассказали
царю Гарибу историю Фахр-Тадж и сказали: "Мы оставили ее на берегу реки
Джейхун". И Гариб, услышав это, призвал звездочетов, и когда те явились,
сказал им: "Погадайте на доске с песком и посмотрите, каково положение
Фахр-Тадж: в оковах ли она жизни, или она умерла?"
И звездочеты погадали на доске с песком и сказали: "О царь времени,
нам явилось, что царевна в оковах жизни и принесла дитя мужеского пола,
и оба они у одного из племен джиннов, но она будет вдали от тебя двад-
цать лет. Сосчитай же, сколько времени ты в путешествии".
И Гариб высчитал время своего отсутствия, и оказалось, что прошло во-
семь лет, и тогда Гариб воскликнул: "Нет мощи и силы, кроме как у Алла-
ха, высокого, великого!" И он отправил послов в крепости и укрепления,
которые были подвластны Сабуру, и жители их пришли покорные. И когда Га-
риб сидел у себя во дворце, он вдруг увидел, что поднялась пыль, которая
застлала края неба, так что со всех сторон потемнело, и он кликнул
аль-Кайладжана с аль-Кураджаном и сказал: "Принесите мне сведения об
этой пыли!" И оба марида отправились и скрылись в облаке пыли и, схватив
одного из всадников, привели его к Гарибу и поставили перед ним. "Спроси
этого, он из их войска", - сказали они. И Гариб спросил его: "Чье это
войско?" - "О царь, - ответил пленник, - это войско царя Хирад-Шаха [550],
владыки Шираэа, который пришел с тобой сразиться".
А причиною этого было то, что, когда произошла стычка между Сабуром,
царем персов, и Гарибом, случилось то, что случилось: сын царя "Сабура
убежал с горсточкой людей своего отца и шел, пока не достиг города Шира-
за. И он вошел к царю Хирад-Шаху и поцеловал землю (а слезы текли по его
щекам), и Хирад-Шах сказал ему: "Подними голову, мальчик, и скажи мне, о
чем ты плачешь". - "О царь, - ответил юноша, - явился к нам царь из ара-
бов по имени Гариб, захватил царство моего отца, перебил персов и заста-
вил их выпить чашу гибели". И он рассказал Хирад-Шаху, что произошло
из-за Гариба, с начала до конца. И когда Хирад-Шах услышал слова сына
Сабура, он спросил: "А моя жена здорова?" - "Ее взял Гариб", - ответил
царевич, и Хирад-Шах воскликнул: "Клянусь моей головой, я не оставлю на
лице земли ни бедуина, ни мусульманина!" И он написал письма и разослал
их своим наместникам, и те пришли, и Хирад-Шах сосчитал воинов, и оказа-
лось, что их восемьдесят пять тысяч. И потом он отпер склады и роздал
людям кольчуги, оружие и доспехи и шел с ними, пока они не достигли Ис-
банир-аль-Мадаина, и тогда они все расположились напротив городских во-
рот. И к Гарибу подошли аль-Кайладжан с аль-Кураджаном и поцеловали ему
колено и сказали: "О владыка, залечи наши сердца и сделай это войско на-
шей долей". - "Вот они перед вами!" - сказал Гариб.
И тогда мариды полетели и опустились возле шатра Хирад-Шаха и увидели
его на престоле своей власти, и сын Сабура сидит от него справа, а пред-
водители стоят вокруг него в два ряда и советуются, как перебить му-
сульман.
И аль-Кайладжан подошел и схватил сына Сабура, а аль-Кураджан схватил
Хирад-Шаха, и они полетели с ними к Гарибу, и тот велел бить их, пока
они не исчезнут из бытия. А затем мариды вернулись и, вытащил мечи, ко-
торых никто не мог поднять, опустились среди неверных, и Аллах поспешил
отправить их души в огонь. (О, как скверно это обиталище!) И неверные
замечали только два сверкающих меча, которые косили людей, как косят
злаки, и никого не видели. И они вышли из палаток и поехали на неосед-
ланных конях, и мариды преследовали их два дня и погубили из них мно-
жество народа. А потом мариды вернулись и поцеловали Гарибу руку, и Га-
риб поблагодарил их за то, что они сделали, и сказал им: "Добыча, взятая
у неверных, достанется вам одним, и никто не разделит ее с вами". И ма-
риды пожелали Гарибу благополучия и ушли, и они собрали свои деньги и
спокойно зажили у себя на родине.
Вот что было с Гарибом и его людьми..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот семьдесят первая ночь
Когда же настала шестьсот семьдесят первая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что, когда Гариб обратил в бегство Хирад-Ша-
ха, он велел альКайладжану с аль-Кураджаном взять их имущество, как до-
бычу, которую никто с ними не разделят, и они собрали их деньги и зажили
у себя на родине. Что же касается нечестивых, то они бежали, не останав-
ливаясь, пока не достигли Шираза, и тогда они стали оплакивать тех, кто
был убит.
А у царя Хирад-Шаха был брат по имени Сайран-волшебник, лучше которо-
го никто в его время не умел колдовать. И он жил вдали от своего брата,
в одной из крепостей, где было много деревьев, рек, птиц и цветов, и
между ними и городом Ширазом было полдня пути. И бежавшие воины отправи-
лись в эту крепость и вошли к Сайрану-волшебнику, плача и крича, и он
спросил их: "О чем вы плачете, о люди?" И его осведомили, в чем дело, и
рассказали, как мариды похитили его брата, Хирад-Шаха и сына Сабура. И
когда услышал Сайран эти слова, свет сделался перед лицом его мраком и
он воскликнул: "Клянусь моей верой, я убью Гариба и его людей и не ос-
тавлю из них ни единого человека и никого, чтобы доставлять вести!"
И затем стал произносить какие-то слова и звать Красного царя, и ког-
да тот явился, сказал ему: "Пойди в Исбанир-аль-Мадаин и налети на Гари-
ба, когда он будет сидеть на своем престоле!" И Красный царь отвечал:
"Слушаю и повинуюсь!" И затем он шел, пока не пробрался к царю Гарибу, и
когда Гариб увидал его, он вытащил свой губящий меч и набросился на него
вместе с аль-Кайладжаном и аль-Кураджаном, и они направились к войску
Красного даря и убили пятьсот тридцать человек и ранили Красного даря
глубокой раной. И Красный царь повернулся, убегая, и его люди тоже по-
вернулись, израненные, и они шли до тех пор, пока не достигли Крепости
Плодов и не вошли к Сайрану-волшебнику, крича о горе и несчастии. "О
мудрец, - сказали они ему, - у Гариба заколдованный меч Яфиса, сына Ну-
ха, и всякий, кого он поражает, разбит, и с ним два марида с горы Каф,
которых дал ему царь Муриш. Это он убил Баракана, когда тот вступил на
гору Каф, и он убил Синего царя и погубил множество джиннов".
И когда волшебник услышал слова Красного царя, он сказал ему: "Ухо-
ди!" И Красный царь ушел своей дорогой, а потом волшебник стал колдовать
и, призвав марида по имени Заази, дал ему с драхму летучего банджа и
сказал: "Иди в Исбанир-аль-Мадаин, отправляйся во дворец Гариба и прими
образ воробья. Выследи, когда Гариб заснет, и когда подле него никого не
будет, возьми бандж, положи его Гарибу в нос и принеси его ко мне". И
марид сказал: "Слушаю и повинуюсь!" И шел, пока не достиг Исба-
нир-аль-Мадаина, и тогда он отправился во дворец Гариба, приняв образ
воробья, и сел на одно из окон дворца. Он подождал, пока пришла ночь и
вельможи ушли в свои опочивальни, и когда Гариб заснул, марид спустился
и, вынув толченый бандж, всыпал его Гарибу в нос. И дыхание Гариба по-
тухло, и марид завернул его в одеяло и поднял его и понесся с ним, точно
порывистый ветер, и не пришла еще полночь, как он уже был в Крепости
Плодов.
И он внес Гариба к Сайрану-волшебнику, и Сайран поблагодарил его за
то, что он сделал, и хотел убить Гариба, пока тот одурманен банджем, но
один из людей Сайрана удержал его от его убиения и сказал? "О мудрец,
если ты убьешь его, джинны разрушат наши страны, так как царь Муриш, его
друг, нападет на нас со всеми своими ифритами". - "А что мы с ним сдела-
ем?" - спросил Сайран, И тот человек сказал" "Брось его в Джейхун, одур-
маненного банджем, и Муриш не узнает, кто его бросил, и он потонет, и
никто не будет о нем знать".
И Сайран приказал мариду отнести Гариба и бросить его в Джейхун..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот семьдесят вторая ночь
Когда же настала шестьсот семьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что марид понес Гариба к Джейхуну и хотел
бросить его в реку, но это было ему не легко. И он сделал деревянный
плот, связал его веревками и толкнул плот с Гарибом в поток, и течение
подхватило плот, и он исчез.
Вот что было с Гарибом. Что же касается его людей, то они отправились
утром ему прислуживать, но не нашли его и увидели его четки на ложе. И
они стали ждать, пока он выйдет, но он не вышел, и тогда они потребовали
привратника и сказали ему; "Пойди в гарем и посмотри, где царь, - у него
не в обычае пропадать до этого времени".
И привратник пошел и спросил тех, кто был в гареме, и ему сказали:
"Со вчерашнего дня мы его не видели". И тогда привратник вернулся к ожи-
давшим и рассказал им об этом. И они растерялись и стали говорить друг
другу: "Посмотрим, может быть, он пошел прогуляться в садах". И они
спросили садовников: "Проходил ли мимо вас царь?" И те ответили: "Мы его
не видели". И тогда приближенные Гариба огорчились и обыскали все сады и
вернулись в конце дня плачущие.
И аль-Кайладжан с аль-Кураджаном стали кружить над городом, разыски-
вая Гариба, но не узнали о нем вестей и вернулись через три дня. И люди
надели черное и стали жаловаться господу рабов, который делает что хо-
чет, и вот то, что было с ними.
Что же касается Гариба, то он лежал на плоту, брошенный, и плот плыл
по течению пять дней, а затем поток выбросил его в соленое море, и волны
начали им играть, и внутренности Гариба встряхнуло, и бандж вышел из не-
го. И Гариб открыл глаза и увидел, что он посреди моря и волны играют
им, "и воскликнул: "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, вели-
кого! Посмотри-ка! Кто это сделал со мной такое дело!" И в то время,
когда он не знал, что ему делать, вдруг появился плывущий корабль. Гариб
помахал путникам рукавом, и те подплыли и взяли его и спросили: "Кто ты
будешь и из какой ты страны?" - "Накормите и напоите меня, чтобы ко мне
вернулась душа, и я скажу вам, кто я", - ответил Гариб. И ему принесли
воды и пищи, и он поел и попил, и Аллах вернул ему разум. "О люди, какой
вы породы и какая у вас вера?" - спросил он потом. И путники ответили:
"Мы из Курджей и поклоняемся идолу, которого зовут Минкаш". - "Пропадите
вы и тот, кому вы поклоняетесь, о собаки! Не должно поклоняться никому,
кроме Аллаха, который сотворил всякую вещь и говорит вещи: "Будь!" - и
она возникает!" - воскликнул Гариб. И тут путники напали на него с силой
и бешенством и хотели его схватить, а он был без оружия, но всякого, кто
его ударял, он сваливал и лишал жизни. И он повалил сорок человек, и
тогда путники напали на него во множестве и крепко связали его и сказа-
ли: "Мы убьем его только на нашей земле и покажем его царю".
И они ехали, пока не прибыли к городу Курджей..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
|