Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ об Аджибе и Гарибе

 

примечания в квадратных скобках [   ]


  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 624-630
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 631-637
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 638-644
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 645-651
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 652-658
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 659-665
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 666-672
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 673-680
  •  

     

    Тысяча и одна ночь. Сказки  
       Шестьсот тридцать первая ночь
    
       Когда же настала шестьсот тридцать первая ночь, она  сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что царь Сабур послал  своих  воинов  искать
    свою дочь, а ее мать со своими невольницами облачилась в черное. Что  же
    касается до Гариба и до того, что случилось с ним в дороге  удивительно-
    го, то он ехал десять дней, а на одиннадцатый день перед  ним  появилась
    пыль и поднялась до облаков небесных.  И  Гариб  позвал  эмира,  который
    властвовал над персами, и, когда тот явился, сказал ему: "Узнай для  нас
    верные сведения, в чем причина этой пыли, что окутала небо". И эмир ска-
    зал: "Слушаю и повинуюсь!" И погнал своего коня, пока не въехал в облако
    пыли. И он увидал людей и спросил их, и один из них сказал: "Мы из  пле-
    мени Бену Хиталь, и эмир наш - ас-Самсам ибн аль-Джаррах. Мы ищем,  чего
    бы пограбить, и нас пять тысяч всадников".
       И персиянин вернулся, торопя своего коня, и, прибыв к Гарибу, расска-
    зал ему, в чем дело, и Гариб закричал сынам Кахтана  и  персам:  "Берите
    оружие!" И они взяли оружие и двинулись. И кочевники встретили их с кри-
    ками: "Добыча, добыча!" А Гариб закричал:  "Да  опозорит  вас  Аллах,  о
    арабские собаки!"
       И затем он понесся и сшибся с ними, как могучий храбрец, крича:  "Ал-
    лах великий! Эй, за веру Ибрахима, друга Аллаха, мир с ним!"
       И возникло между ними сражение, и велик разгорелся рукопашный бой,  и
    заходил кругом меч, и умножились толки и разговоры, и сражение продолжа-
    лось, пока день не повернул на закат. И наступил мрак, и  бойцы  отдели-
    лись друг от друга, и Гариб проверил своих людей и увидел, что убито  из
    сынов Кахтана пять человек и из персов  -  семьдесят  три,  а  из  людей
    ас-Самсама - больше пятисот всадников.
       И ас-Самсам спешился, не желая ни кушанья, ни сна, и сказал своим лю-
    дям: "В жизни я не видел такого боя. Этот юноша бьется то мечом, то  ду-
    биной, - но я выйду к нему завтра на бой и призову его на место битвы  и
    сражения и перережу этих арабов".
       Что же касается Гариба, то, когда он  вернулся  к  своим  людям,  его
    встретила царевна Фахр-Тадж, плачущая и испуганная тем, что произошло, и
    поцеловала его ногу в стремени и сказала: "Да не будет вреда твоим рукам
    и да не порадуются твои враги, о витязь нашего  времени!  Слава  Аллаху,
    который сохранил тебя в сегодняшний день. Знай, что я боюсь для тебя зла
    от этих кочевников".
       И Гариб, услышав ее слова, засмеялся ей в ответ, и успокоил ее сердце
    и ободрил ее, и сказал: "Не бойся, царевна! Если бы враги наполнили  эту
    пустыню, я бы уничтожил их силой высокого, высшего!"
       И царевна поблагодарила его и пожелала ему победы над врагами, и ушла
    к своим невольницам, а Гариб спешился и смыл с рук и с одежды кровь  не-
    честивых, и бойцы проспали ночь до утра, сторожа друг друга.
       А затем оба войска сели на коней и направились к полю битвы и к месту
    боя и сражения. А впереди всех был на коне Гариб. И он  погнал  коня  и,
    приблизившись к неверным, крикнул: "Выйдет ли ко мне противник, не лени-
    вый, не слабый?" И вышел к нему амалекитянин из могучих амалекитян,  по-
    томок племени адитов, и понесся на Гариба  и  воскликнул:  "Эй,  обломок
    арабов, возьми то, что пришло к тебе, и радуйся гибели!"
       А у него была железная палица весом в двадцать ритлей,  и  он  поднял
    руку и ударил Гариба, но тот уклонился от удара, и палица ушла под землю
    на локоть. И когда амалекитянин наклонился для удара, Гариб стукнул  его
    железной дубинкой и рассек ему лоб. И противник его упал поверженный,  и
    Аллах поспешил отправить его душу в огонь. И потом Гариб стал  бросаться
    и гарцевать и искал поединка, и выехал к нему второй  боец,  и  он  убил
    его, и выехал третий, и десятый, и всякого, кто выезжал  к  нему,  Гариб
    убивал.
       И когда неверные увидели, как сражается Гариб и каковы его удары, они
    стали уклоняться от боя и отступать от него, и их эмир посмотрел и воск-
    ликнул: "Да не благословит вас Аллах! [528] Я выйду к нему!"
       И он надел боевые доспехи и погнал своего коня, пока не поравнялся  с
    Гарибом на боевом поле, и тогда он сказал ему: "Горе тебе, арабская  со-
    бака, разве твой сан дошел до того, что ты выступаешь против меня на по-
    ле и убиваешь моих людей?" И Гариб в ответ ему молвил:  "Перед  тобою  -
    сраженье! Отомсти ж за убитых витязей!" И ас-Самсам понесся на Гариба, и
    тот встретил его с широкой грудью и довольным сердцем, и они так  бились
    дубинами, что ошеломили оба войска, и все бросали на них  взоры.  И  они
    объехали вокруг поля и обрушили друг на друга удары. И что до Гариба, то
    он обманул ас-Самсама в бою и стычке, а что касается ас-Самсама" то удар
    Гариба упал на него и вдавил ему грудь и повалил его на землю убитым.  И
    его люди напали на Гариба единым нападением, и Гариб понесся  на  них  и
    закричал: "Аллах велик! Он дает победу и поддержку и лишает защиты  тех,
    кто отвергает веру Ибрахима, друга Аллаха - мир с ним!.."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот тридцать вторая ночь
    
       Когда же настала шестьсот тридцать вторая ночь, она  сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что Гариб, когда люди  асСамсама  напали  на
    него сомкнутыми рядами, понесся на них и закричал: "Аллах велик! Он дает
    победу и поддержку и лишает защиты тех, кто не верует!"
       И когда неверные услышали упоминание о владыке  всевластном,  едином,
    покоряющем, которого не постигают взоры, а он их  постигает  взоры  [529],
    они посмотрели друг на друга и сказали: "Что это за слова, от которых  у
    нас задрожали поджилки и ослабла решимость и  сократилась  жизнь?  Мы  в
    жизни не слышали слов, приятнее этих!" И потом они сказали  друг  другу:
    "Отступитесь от боя, мы хотим спросить об этих словах". И  они  отступи-
    лись от боя и сошли с коней, и старейшины их собрались и  посоветовались
    и захотели отправиться к Гарибу. И они сказали:
       "Пусть пойдет к нему десять человек из нас!" И выбрали  десять  самых
    лучших, и те пошли к палаткам Гариба.
       Что же касается Гариба и его людей, то они расположились в  палатках,
    дивясь, что враги отказались от боя. И когда это было так, вдруг подошли
    те десять человек и попросили позволения предстать меж рук Гариба: И они
    поцеловали ему руки и пожелали ему величия и долгой жизни, и Гариб спро-
    сил их: "Что это вы отступились от боя?" И они ответили: "О владыка,  ты
    устрашил нас словами, которые кричал нам". - "Какому бедствию вы  покло-
    няетесь?" - спросил Гариб, и пришедшие ответили: "Мы поклоняемся  Вадду,
    Суве и Ягусу [530], владыкам племени Нуха". - "А мы,  -  сказал  Гариб,  -
    поклоняемся только великому Аллаху, творцу всякой вещи и наделяющему все
    живое, который создал небеса и землю, утвердил горы, вывел воду из  кам-
    ней, взрастил деревья и наплодил зверей в пустынях. Он - Аллах,  единый,
    покоряющий".
       И когда пришедшие услышали слова Гариба, их груд" расправилась  из-за
    слов единобожия, и они сказали: "Поистине, этот бог -  великий  владыка,
    милостивый, милосердый!" А потом они спросили: "Что нам  сказать,  чтобы
    стать мусульманами?" И Гариб молвил: "Скажите: "Нет бога, кроме  Аллаха,
    Ибрахим-друг Аллаха". И эти десять человек предали себя Аллаху  истинным
    преданием. А потом Гариб сказал: "Если сладость ислама  действительно  у
    вас в сердцах, то идите к вашим людям и предложите им  ислам.  Если  они
    примут ислам, то спасутся, а если откажутся, мы сожжем их огнем!"
       И десять посланцев отправились к своим и, придя, предложили им  ислам
    и объяснили, каков путь истины и правой веры. И те приняли ислам сердцем
    и языком, и побежали бегом к шатрам Гариба, и поцеловали землю  меж  его
    рук и пожелали ему величия и высоких степеней. И они сказали ему: "О наш
    владыка, мы стали твоими рабами. Приказывай нам что хочешь: мы тебе пос-
    лушны и покорны и больше с тобой не расстанемся, так как Аллах вывел нас
    на правый путь твоими руками!"
       И Гариб пожелал им благого возмещения и сказал: "Отправляйтесь к сво-
    им жилищам и трогайтесь в путь с вашим имуществом  и  детьми.  Поезжайте
    раньше нас в Долину Цветов и в крепость Саса, сына  Шиса,  а  я  провожу
    Фахр-Тадж, дочь царя Сабура, царя персов, и вернусь к вам!"
       И они ответили: "Слушаем и повинуемся!" И тотчас же уехали, направля-
    ясь к своему стану, радуясь, что приняли ислам. И они  предложили  ислам
    своим женам и детям, и те стали мусульманами. А потом они разобрали  па-
    латки, взяли свое имущество и скот и отправились в Долину Цветов, а  Са-
    дан, гуль с горы, и его сыновья вышли и встретили прибывших.  Гариб  дал
    им наставление и сказал: "Когда к вам выйдет гуль с горы и  захочет  вас
    схватить, помяните Аллаха, творца всякой вещи. Когда Садан услышит поми-
    нание Аллаха великого, он отступит от боя и встретит вас приветом".
       И когда Садан, гуль с горы, и его дети вышли  навстречу  прибывшим  и
    хотели их схватить, те стали громко поминать Аллаха  великого,  и  Садан
    встретил их наилучшей встречей. И он спросил их, как они поживают, и они
    рассказали о том, что произошло у них с Гарибом. И Садан обрадовался  им
    и дал им кров и засыпал их милостями, и вот что было с ними.
       Что же касается Гариба, то он двинулся в путь с царевной Фахр-Тадж  и
    отправился в город Исбанир. И он ехал пять дней, а  на  шестой  день  он
    увидел перед собой пыль, и он послал человека из  персов  узнать  верные
    новости, и тот поехал к облаку пыли, а потом вернулся скорее птицы, ког-
    да она взлетает, и сказал: "О владыка, это пыль от тысячи всадников, на-
    ших товарищей, которых царь послал разыскивать царевну Фахр-Тадж".
       И Гариб, узнав об этом, приказал своим людям спешиться и разбить шат-
    ры, и они спешились и разбили шатры, а когда прибывшие подъехали к  ним,
    люди царевны Фахр-Тадж встретили их и рассказали Туману, их  начальнику,
    обо всем, осведомив его о царевне ФахрТадж. И когда Туман услышал о  ца-
    ревиче Гарибе, он вошел к нему и поцеловал землю меж его рук и  спросил,
    как поживает царевна, и Гариб послал его к ней в шатер. И Туман вошел  к
    Фахр-Тадж, поцеловал ей руки и ноги и рассказал ей, что случилось  с  ее
    отцом и матерью. И царевна рассказала ему обо всем, что с ней случилось,
    и о том, как Гариб освободил ее от гуля с горы..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот тридцать третья ночь
    
       Когда же настала шестьсот тридцать третья ночь, она  сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что царевна Фахр-Тадж рассказала Туману  обо
    всем, что выпало ей на долю из-за гуля с горы и из-за  пленения,  и  как
    Гариб освободил ее, а иначе Садан ее съел бы. Поэтому следует, - сказала
    она, - отдать Гарибу половину своего царства".
       Потом Туман поднялся и поцеловал Гарибу руки и  ноги  и  поблагодарил
    его за его милость и спросил: "С твоего позволения, о владыка,  не  вер-
    нуться ли мне в город Исбанир, чтобы обрадовать царя доброй  вестью?"  -
    "Отправляйся и возьми с него подарок за добрую весть", - сказал Гариб. И
    Туман поехал, а Гариб тронулся после него. И что касается Тумана, то  он
    ускорял ход, пока не приблизился к Исбанир-аль-Мадаину, и он поднялся во
    дворец и поцеловал землю перед царем Сабуром, и царь спросил: "В чем де-
    ло, о вестник блага?" - "Я не скажу тебе, пока ты мне не дашь  подарка",
    - сказал Туман. И царь воскликнул: "Обрадуй меня, и я тебя удовлетворю!"
    - "О царь времени, порадуйся царевне Фахр-Тадж", - сказал тогда Туман. И
    когда Сабур услышал упоминание о своей дочери, он упал, покрытый  беспа-
    мятством, и на него побрызгали розовой водой, и он  очнулся  и  закричал
    Туману: "Приблизься ко мне и обрадуй меня!" И Туман  выступил  вперед  и
    изложил ему все, что произошло с царевной Фахр-Тадж. И когда царь  услы-
    шал от него такие слова, он ударил одной рукой об другую  и  воскликнул:
    "О бедняжка ФахрТадж!" А потом он приказал дать Туману десять тысяч  ди-
    наров и пожаловал ему город Испахан с его округами.
       Затем царь крикнул своих эмиров и сказал им: "Садитесь все на  коней,
    и мы встретим царевну ФахрТадж!" А главный евнух  осведомил  ее  мать  и
    всех женщин, и они обрадовались, и мать Фахр-Тадж наградила евнуха одеж-
    дой и дала ему тысячу динаров, и жители города услышали  эту  новость  и
    украсили рынки и дома, И царь с Туманом сели на коней и ехали,  пока  не
    увидели Гариба, и царь Сабур спешился и прошел несколько шагов навстречу
    Гарибу. И Гариб тоже спешился и пошел к царю, и они обнялись и  пожелали
    друг другу мира, и Сабур припал к рукам Гариба и стал их целовать,  бла-
    годаря за благодеяния. И шатры поставили напротив шатров, и Сабур  вошел
    к своей дочери, и та поднялась и обняла его и стала ему  рассказывать  о
    том, что с ней случилось и как Гариб освободил ее от схватившего ее гор-
    ного гуля. "Клянусь твоей жизнью, о владычица красавиц, я  одарю  его  и
    засыплю дарами", - воскликнул ее отец, и царевна  сказала:  "Сделай  его
    своим зятем, о батюшка, чтобы он был тебе помощником против  врагов:  он
    ведь храбрец". (А она сказала эти слова лишь потому, что ее сердце  при-
    вязалось к Гарибу.) "О дочь моя, - сказал царь, - разве  ты  не  знаешь,
    что царь Хирад-шах кинул парчу и подарил сто тысяч динаров, а он -  царь
    Шираза и его округов и обладатель войск и солдат?"
       И когда царевна Фахр-Тадж услышала слова своего отца, она  воскликну-
    ла: "О батюшка, я не хочу того, о чем ты упомянул, а если  ты  принудишь
    меня к этому, я убью себя!" И царь вышел и отправился к  Гарибу,  и  тот
    поднялся перед ним, а Сабур сел и не мог насытить своего взора  Гарибом,
    и он говорил в душе: "Клянусь Аллахом, простительно, что моя дочь  полю-
    била этого бедуина!"
       А потом появилось кушанье, и все поели и промели ночь, а наутро  пое-
    хали и ехали до тех пор, пока не прибыли в город. И царь въехал с  Гари-
    бом, стременем к стремени, и был из-за их прибытия великий день. А Фахр-
    Тадж вошла в свой дворец и место своего величия, и ее мать встретила  ее
    вместе с невольницами, и те подняли радостные клики. И царь Сабур сел на
    престол своего царства и посадил Гариба от себя справа, и вельможи,  ца-
    редворцы, эмиры, наместники и везири стали справа и слева. И они поздра-
    вили царя с благополучным возвращением его дочери, и царь сказал вельмо-
    жам своего царства: "Кто любит меня, пусть  одарит  Гариба  одеждой".  И
    одежды посыпались на него, как дождь. И Гариб  провел  в  гостях  десять
    дней, а потом он захотел уехать, и царь наградил его одеждой и  поклялся
    своей верой, что Гариб уедет только через месяц. "О царь, -  сказал  Га-
    риб, - я посватался к одной девушке из арабских девушек и хочу  войти  к
    ней". - "Кто из них лучше: твоя нареченная  или  Фахр-Тадж?"  -  спросил
    царь. "О царь времени, - отвечал Гариб, - где рабу до господина!" И царь
    сказал: "Фахр-Тадж стала твоей служанкой, так как  ты  освободил  ее  из
    когтей гуля и нет ей мужа, кроме тебя!" И  Гариб  поднялся  и  поцеловал
    землю и сказал: "О царь времени, ты - царь, а я - бедный человек, и, мо-
    жет быть, ты потребуешь тяжкого приданого?" - "О дитя мое, - сказал царь
    Сабур, - знай, что царь Хирад-шах, владыка Шираза и его округов, сватал-
    ся к Фахр-Тадж и давал ей сто тысяч динаров, но я избрал тебя среди всех
    людей и сделал тебя мечом моего царства я щитом моей мести".
       И потом царь обратился к вельможам своего племени и сказал: "Засвиде-
    тельствуйте, о люди моего царства, что я выдал мою дочь Фахр-Тадж за мо-
    его сына Гариба..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот тридцать четвертая ночь
    
       Когда же настала шестьсот тридцать четвертая ночь, она сказала: "Дош-
    ло до меня, о счастливый царь, что Сабур, царь персов, сказал  вельможам
    своего царства: "Засвидетельствуйте, что я выдал мою дочь  Фахр-Тадж  за
    моего сына Гариба!" И потом царь подал Гарибу руку, и царевна стала  его
    женой. И Гариб сказал царю: "Назначь приданое, чтобы я его  тебе  доста-
    вил. У меня в крепости Саса богатства и сокровища, которых не счесть". -
    "О дитя мое, - сказал Сабур, - я не хочу от тебя ни богатств, ни  сокро-
    вищ; я возьму за нее в приданое только голову аль-Джамракана, царя Дешта
    и города аль-Ахваза" [531]. - "О царь времени, - сказал Гариб, - я поеду и
    приведу моих людей и отправлюсь к твоему врагу и разрушу его страны!"  И
    царь пожелал ему благого возмещения, и разошлись люди и вельможи.
       А царь думал, что, если Гариб отправится к аль-Джамракану, царю  Деш-
    та, он никогда не вернется. И когда настало утро, царь сел на коня, -  и
    Гариб сел на коня, и Сабур приказал воинам садиться, и они сели и  спус-
    тились на поле, и царь сказал им: "Поиграйте копьями  и  повеселите  мое
    сердце!" И богатыри персов стали играть друг с  другом,  а  потом  Гариб
    сказал: "О царь времени, я хочу поиграть с витязями персов при одном ус-
    ловии". - "А какое у тебя условие?" - спросил царь. "Я  надену  на  тело
    тонкую одежду и возьму копье без зубцов, и нацеплю на него  тряпку,  об-
    мокнутую в шафран, и пусть ко мне выезжают все храбрецы и богатыри, имея
    копье с зубцами, и, если кто-нибудь из них меня одолеет,  я  подарю  ему
    мой дух, а если я его одолею, я сделаю метку у него на груди и он выедет
    с поля".
       И царь крикнул начальнику войска, чтобы он  вывел  вперед  персидских
    богатырей, и начальник отобрал тысячу двести персидских вельмож,  выбрав
    их среди доблестных и храбрых, и царь сказал им на языке персиян:  "Вся-
    кий, кто убьет этого бедуина, пусть просит у меня, и я его удовлетворю!"
       И они вперегонку устремились к Гарибу и понеслись на него, и возможно
    стало отличить правду от лжи и серьезное от шутки. И  Гариб  воскликнул:
    "Полагаюсь на Аллаха, бога Ибрахима, друга Аллаха, бога всякой вещи,  от
    которого ничто не скрыто, он - единый  и  покоряющий,  непостижимый  для
    взоров!" И выступил к нему амалекитянин из богатырей персов, и Гариб  не
    дал ему времени твердо встать перед ним  и  отметил  его,  наполнив  ему
    грудь шафраном. А когда он повернулся, Гариб ударил его копьем по шее, и
    он упал, и слуги унесли его с поля. И выступил к Гарибу второй, и он от-
    метил его, и третий, и четвертый, и пятый, и к нему выходил богатырь  за
    богатырем, пока Гариб не отметил их всех, и поддержал его против них Ал-
    лах великий, и они ушли с поля. Потом была подана еда, и  все  поели,  и
    принесли вино, и все выпили, и Гариб выпил, и ум  его  помутился.  И  он
    поднялся, чтобы удовлетворить нужду, и хотел вернуться, но заблудился  и
    вошел во дворец Фахр-Тадж. И когда она его увидала, ум ее вышел,  и  она
    крикнула невольницам: "Уходите в ваши комнаты!" И невольницы разошлись и
    отправились в свои комнаты, а Фахр-Тадж встала и поцеловала Гарибу  руку
    и сказала: "Простор моему господину, который освободил меня от гуля! Я -
    твоя невольница навсегда!" И она потянула его к постели и обняла его,  и
    страсть Гариба усилилась, и он взял невинность Фахр-Тадж и проспал у нее
    до утра.
       Вот что происходило, а царь думал, что Гариб ушел. Когда  же  настало
    утро, Гариб вошел к царю, и тот поднялся для него и посадил его с  собой
    рядом, а потом вошли вельможи и поцеловали землю и встали справа и  сле-
    ва. И они стали разговаривать о доблести Гариба и говорили: "Слава тому,
    кто даровал ему доблесть при его малых годах!" И когда  они  беседовали,
    они вдруг увидали в окне дворца пыль от  приближающихся  коней.  И  царь
    закричал скороходам: "Горе вам, принесите мне сведения об этой пыли!"  И
    один всадник ехал, пока не рассеялась пыль, и тогда он вернулся  и  ска-
    зал: "О царь, мы увидели в этой пыли сто всадников-витязей, и  их  эмира
    зовут Сахим-аль-Лайль".
       И" услышав эти слова, Гариб сказал: "О владыка, это мой брат, которо-
    го я посылал с одним делом. Я выезжаю ему навстречу". И Гариб сел на ко-
    ня с сотней всадников из его родичей, сынов Кахтана, и с ним выехала ты-
    сяча персов, и поехал он в великом шествии, - нет величия, кроме  как  у
    Аллаха! И Гариб ехал до тех пор, пока не подъехал к Сахиму, и оба спеши-
    лись и обнялись, а потом сели на коней. И Гариб спросил:  "О  брат  мой,
    привел ли ты своих людей в крепость Саса и Долину  Цветов?"  -  "О  брат
    мой, - отвечал Сахим, - когда этот вероломный пес услышал, что ты  овла-
    дел крепостью горного гуля, его досада усилилась, и он сказал:  "Если  я
    не уеду из этих земель, придет Гариб и возьмет мою дочь Махдню без выку-
    па!" И затем он взял свою дочь и забрал своих родичей и жен и  богатства
    и направился в землю иракскую. Он вступил в Куфу и встал под защиту царя
    Аджиба, и желает отдать ему свою дочь Махдию.
       И когда Гариб услышал слова своего брата Сахималь-Лайля, его дух едва
    не вышел от огорчения, и он воскликнул: "Клянусь верой ислама, верой Иб-
    рахима, друга Аллаха, клянусь великим господом, я поеду в землю иракскую
    и поставлю там войну на ноги!"
       И они вступили в город, и Гариб со своим братом Сахимом  поднялись  в
    царский дворец и поцеловали землю. И царь привстал Для Гариба и  пожелал
    мира Сахиму, а потом Гариб рассказал царю, что случилось, и царь  прика-
    зал отправить с Гарибом десять воевод, с каждым из которых  было  десять
    тысяч всадников из доблестных арабов и персов. И  они  собрались  в  три
    дня, а потом Гариб выехал и ехал, пока не достиг крепости Саса, и Садан,
    гуль с горы, вышел со своими сыновьями Гарибу навстречу.
       А потом Садан и его сыновья спешились  и  поцеловали  Гарибу  ноги  в
    стременах, и Гариб рассказал гулю с горы, что случилось, и Садан сказал:
    "О владыка, живи в твоей крепости, а я пойду с сыновьями  и  войсками  в
    Ирак и разрушу город ар-Рустак [532] и приведу к тебе все его войско  свя-
    занным крепчайшими узами". И Гариб поблагодарил его и сказал: "О  Садан,
    мы пойдем все!" И Садан обрадовался и сделал так, как велел Гариб, и они
    все поехали и оставили в крепости тысячу витязей, чтобы ее  охранять.  И
    они двинулись, направляясь в Ирак, и вот то, что было с Гарибом.
       Что же касается Мирдаса, то он шел со своими людьми, пока  не  достиг
    земли иракской. И он взял с собой хороший подарок и пошел с ним в Куфу и
    принес его перед лицо Аджиба, а потом он поцеловал землю и  пожелал  ему
    того, чего желают царям, и сказал: "О господин, я пришел искать  у  тебя
    защиты..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
       Шестьсот тридцать пятая ночь
    
       Когда же настала шестьсот тридцать пятая ночь, она сказала: "Дошло до
    меня, о счастливый царь, что Мирдас, появившись меж рук Аджиба,  сказал:
    "Я пришел искать у тебя защиты". - "Кто тебя обидел? Я  защищу  тебя  от
    него, хотя бы это был Сабур, царь персов, турок и дейлемитов", - отвечал
    Аджиб. И Мирдас сказал: "О царь времени, меня обидел не  кто  иной,  как
    мальчик, которого я воспитал на своих руках. Я нашел его у груди матери,
    в одной долине, и женился на его матери, и она принесла от меня ребенка.
    Я назвал его Сахим-аль-Лайль, а имя ее сына - Гариб, и он воспитывался у
    меня на коленях и вырос сжигающей молнией и великой  бедой,  и  он  убил
    Хассана, начальника Бену-Набхан [533], уничтожил мужей и покорил  витязей.
    А у меня есть дочь, подходящая только для тебя, и он потребовал ее у ме-
    ня, а я потребовал у него голову Садана, горного гуля, и он пошел к нему
    и сразился с ним и взял его в плен, и Садан стал одним из его людей. И я
    слышал, что он принял ислам и призывает людей к своей вере, и он освобо-
    дил дочь Сабура из плена гуля и овладел крепостью Саса, сына Шиса,  сына
    Шеддада, сына Ада, а там сокровища первых и  последних  и  клады  людей,
    бывших прежде. И он поехал сопровождать дочь Сабура и вернется только  с
    богатствами персов".
       И когда Аджиб услышал слова Мирдаса, его лицо пожелтело  и  состояние
    его изменилось, и он убедился в гибели своей души. "О Мирдас, -  спросил
    он, - а мать этого мальчика с тобой или с ним?" - "Со мной, в моих  шат-
    рах", - отвечал Мирдас. "А как ее имя?" - спросил Аджиб, И Мирдас  отве-
    тил: "Ее имя Нусра". И тогда Аджиб воскликнул: "Это она!" И Мирдас  пос-
    лал людей, чтобы привести ее, и Аджиб взглянул на нее и узнал и восклик-
    нул: "О проклятая, где рабы, которых я послал с  тобою?"  -  "Они  убили
    один другого из-за меня", - отвечала Нусра. И Аджиб вытащил меч и,  уда-
    рив им, рассек ее на две половины. И женщину выволокли и выбросили, а  в
    сердце Аджиба вошло беспокойство.
       "О Мирдас, - сказал он, - жени меня на твоей дочери". - "Она  -  одна
    из твоих служанок, - сказал Мирдас, - я выдал ее за тебя,  а  я  -  твой
    раб". - "Я хочу увидеть сына этой непотребной, чтобы погубить  Гариба  и
    дать ему вкусить всякие пытки", - сказал Аджиб. И он велел дать  Мирдасу
    тридцать тысяч динаров в приданое его дочери, сто вышитых кусков  шелка,
    затканных золотым шитьем, и сто отрезов с каймой, и  платки,  и  золотые
    ожерелья. И Мирдас вышел с этим великолепным приданым и усердно принялся
    снаряжать Махдию.
       Вот что было с этими. Что же касается Гариба, то  он  ехал,  пока  не
    прибыл в аль-Джезиру (а это - первый город в Ираке,  город  укрепленный,
    неприступный) и приказал располагаться возле этого города. И когда жите-
    ли города увидели, что воины разбили лагерь, они заперли ворота и  стали
    укреплять стены и, поднявшись к царю, уведомили его.  И  царь  посмотрел
    сквозь бойницы дворца и увидал влачащееся войско, и все воины были  пер-
    сы. "О люди, чего хотят эти персы?" - спросил царь. И его люди  сказали:
    "Не знаем".
       А этого царя звали ад-Дамиг [534], так как он поражал богатырей в стыч-
    ках и на поле битвы. И был среди его помощников один ловкий человек, по-
    добный огненной головне, которого звали Лев Степей. И царь позвал его  и
    сказал: "Пойди к этим воинам и посмотри, в чем дело и чего  они  от  нас
    хотят, и возвращайся поскорее".
       И Лев Степей вышел, точно ветер, когда он поднимается, и достиг  шат-
    ров Гариба. И встали несколько арабов и спросили его: "Кто ты и чего  ты
    желаешь?" И он сказал: "Я посол и гонец от владыки города к вашему  гос-
    подину". И его повели и пошли с ним мимо палаток, шатров и знамен,  пока
    не дошли до шатра Гариба. И тогда к Гарибу вошли и уведомили его,  и  он
    сказал: "Приведите его ко мне!" И гонца привели, и, войдя, он  поцеловал
    землю и пожелал Гарибу вечной славы и жизни, и Гариб спросил его: "Какая
    у тебя нужда?" - "Я посланец  владыки  города  аль-Джезиры,  аль-Дамига,
    брата царя Кондемира, владыки города Куфы и земли иракской",  -  ответил
    Лев Степей. И когда Гариб услышал слова гонца, слезы потекли у него  по-
    током, и он посмотрел на гонца и спросил его: "Как твое  имя?"  И  гонец
    ответил: "Мое имя - Лев Степей". И Гариб сказал ему: "Иди к твоему  вла-
    дыке и скажи ему: "Имя хозяина этих шатров - Гариб, сын Кондемира, влас-
    тителя Куфы, которого убил его сын, и он пришел, чтобы отомстить Аджибу,
    вероломному псу".
       И гонец вышел и прибыл к царю ад-Дамигу, радостный, и поцеловал  зем-
    лю, и царь спросил его: "Что позади тебя, о Лев Степей?" - "О владыка, -
    отвечал гонец, - обладатель этого войска - сын твоего брата". И  он  пе-
    ресказал царю весь разговор, и царь подумал, что он  во  сне.  "Эй,  Лев
    Степей!" - сказал он. И Лев Степей отвечал: "Да, о царь!" И царь спросил
    его: "То, что ты сказал - правда?" - "Клянусь жизнью твоей головы, это -
    правда", - ответил Лев Степей. И тогда царь  приказал  вельможам  своего
    народа садиться на коней, и они сели, и царь тоже сел и  поехал,  и  они
    подъехали к шатрам.
       И когда Гариб узнал о  прибытии  царя  ад-Дамига,  он  вышел  к  нему
    навстречу, и они обнялись и приветствовали друг  друга,  а  потом  Гариб
    вернулся с царем к палаткам, и они сели на места величия. Ад-Дамиг обра-
    довался Гарибу, сыну своего брата. И царь ад-Дамиг обратился к Гарибу  и
    сказал ему: "В моем сердце печаль о мести за твоего отца, но нет у  меня
    силы против пса - твоего брата, - так как  его  войска  много,  а  моего
    войска мало". - "О дядюшка, - сказал Гариб, - вот я пришел, чтобы отомс-
    тить и уничтожить позор и освободить от него земли". - "О сын моего бра-
    та, - сказал ад-Дамиг, - у тебя две мести: месть за твоего отца и  месть
    за твою мать". - "Что с моей матерью?" - спросил Гариб. И ад-Дамиг отве-
    тил: "Ее убил Аджиб, твой брат..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот тридцать шестая ночь
    
       Когда же настала шестьсот тридцать шестая ночь, она  сказала;  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что Гариб, услышав слова своего дяди  ад-Да-
    мига: "Твою мать убил Аджиб, твой брат", - спросил его:  "О  дядюшка,  а
    какова причина ее убийства?" И ад-Дамиг рассказал ему о том, что  случи-
    лось с его матерью, и о том, как Мирдас выдал свою дочь за Аджиба и  тот
    хочет войти к ней.
       И когда Гариб услышал слова своего дяди, ум вылетел у него из головы,
    и его покрыло беспамятство, так что он едва не погиб, а очнувшись от об-
    морока, он кликнул клич своему войску и сказал: "Все на коней!" - "О сын
    моего брата, - сказал ему ад-Дамиг, - подожди, пока я соберусь и сяду  с
    моими людьми на коней и поеду с тобою у твоего стремени". - "О  дядюшка,
    не осталось у меня терпения, - сказал Гариб. - Собирайся же, соединишься
    со мной в Куфе".
       И потом Гариб поехал и достиг города Бабиля [535], и жители  испугались
    его. А в этом городе был царь по имени Джамак, и было  под  его  властью
    двадцать тысяч всадников, и собрались к нему из селений пятьдесят  тысяч
    всадников. И воины Гариба разбили палатки напротив Бабиля, и Гариб напи-
    сал письмо и послал его властителю Бабиля, и гонец подъехал и, прибыв  к
    городу, закричал: "Я гонец!" И привратник отправился к  царю  Джамаку  и
    рассказал ему о гонце, и царь воскликнул: "Приведи его ко мне!" И  прив-
    ратник вышел и привел гонца к царю, и гонец поцеловал землю и отдал Джа-
    маку письмо. И Джамак распечатал его и прочитал и увидел в  нем:  "Слава
    Аллаху, господу миров, господу всякой вещи, наделителю всего живого, ко-
    торый властен во всякой вещи! От Гариба, сына царя Кондемира, властителя
    Ирака и земли Куфы царю Джамаку. В минуту прибытия к тебе  этого  письма
    пусть не будет твоим ответом ничто, кроме разбития  идолов  и  признания
    единственности царя всеведущего, творца света и мрака, творца всякой ве-
    щи, который во всякой вещи властен. А если ты не исполнишь того,  что  я
    тебе приказал, я сделаю сегодняшний день для тебя самым  злосчастным  из
    дней. Мир с теми, кто следует по правому пути  и  опасается  последствий
    дурных дел, и повинуется владыке всевышнему, господу последней и  первой
    жизни, который говорит вещи: "Будь!" - и она возникает".
       И когда Джамак прочитал это письмо, его глаза посинели, а лицо пожел-
    тело, и он закричал на гонца и сказал ему: "Иди  к  твоему  господину  и
    скажи ему: "Завтра, под утро, будет бой и сеча и станет видно, кто  доб-
    лестный витязь!"
       И гонец пошел и осведомил Гариба о том, что было,  и  Гариб  приказал
    своим людям приготовиться к бою, а Джамак велел поставить палатки против
    палаток Гариба. И воины выступили, подобно переполненному морю, и прове-
    ли ночь с намерением сражаться, а когда наступило утро,  оба  войска  на
    конях выстроились рядами и стали бить в литавры и погнали горячих  коней
    и наполнили ими земли и пустыни.
       И выступили вперед богатыри, и первым, кто вышел на поле боя и  стыч-
    ки, был Садан, горный гуль, и он держал на плече ужасающее дерево и кри-
    чал, стоя между войсками: "Я Садан-гуль!" И он  крикнул:  "Есть  ли  мне
    противник? Есть ли соперник? Пусть не приходит ко  мне  ленивый  и  бес-
    сильный!" И закричал своим сыновьям: "Горе вам, принесите мне дров и ог-
    ня, потому что я голоден!"
       И они крикнули своим рабам, и те набрали дров и зажгли огонь  посреди
    поля. И вышел к Садану человек из нечестивых, амалекитянин из преступных
    амалекитян, держа на плече дубину, подобную корабельной мачте, и понесся
    на Садана, крича: "Горе тебе, о Садан!" И когда тот услышал слова амале-
    китянина, его качества испортились, и он взмахнул деревом так,  что  оно
    загудело в воздухе, и ударил им амалекитянина. И тот встретил удар дуби-
    ной, и дерево всей тяжестью опустилось вместе с дубиной амалекитянина на
    череп и разбило его, и амалекитянин упал, точно высокая пальма. И  Садан
    закричал своим рабам: "Тащите этого жирного теленка и  жарьте  его  ско-
    рее!" И рабы поспешно содрали с амалекитянина кожу и зажарили его и  по-
    дали Садану-гулю, и тот съел его и обглодал кости.
       И когда увидели нечестивые, что Садан сделал с их  товарищем,  волосы
    поднялись на коже их тела, и состояние их изменилось, и цвет их сделался
    другим, и они стали говорить друг другу: "Всякого, кто  выйдет  к  этому
    гулю, он съест и обглодает его кости и лишит дыхания  земной  жизни".  И
    они воздержались от боя, испугавшись гуля и его сыновей, и  повернулись,
    убегая и направляясь к своему городу. И тогда Гариб крикнул своим людям:
    "На беглецов!" И персы и арабы понеслись на царя Бабиля и  его  людей  и
    обрушили на них удары меча и перебили из них двадцать тысяч или  больше.
    И беглецы столпились в воротах, и из них было перебито множество, и  они
    не могли запереть ворота, и арабы и персы бросились на них. И Садан взял
    дубину одного из убитых и взмахнул ею перед людьми и выехал на  поле,  а
    потом он бросился ко дворцу царя Джамака и, встав к царю лицом  к  лицу,
    ударил его дубиной, и царь упал на землю без чувств.
       И Садан понесся на тех, кто был во дворце, и превратил их в  крошево,
    и тогда жители дворца закричали: "Пощады, пощады!.. "
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот тридцать седьмая ночь
    
       Когда же настала шестьсот тридцать седьмая ночь, она сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что Садан-гуль, ворвавшись  во  дворец  царя
    Джамака, стал крошить тех, кто там был, и жители дворца закричали:  "По-
    щады, пощады!" - "Скрутите вашего царя" - крикнул им Садан. И царя скру-
    тили и понесли, и Садан погнал их перед собой, точно баранов, после того
    как большинство жителей города погибло от меча воинов Гариба, и поставил
    их перед Гарибом. И когда Джамак, царь Бабиля, очнулся от  обморока,  он
    увидел, что он связан, а гуль говорит: "Вечером я  поужинаю  этим  царем
    Джамаком!"
       Услышав это, Джамак обратился к Гарибу и сказал ему: "Я под твоей за-
    щитой" - "Прими ислам - спасешься от гуля и от пытки огнем,  который  не
    кончается", - сказал Гариб, и Джамак принял ислам сердцем и языком. Тог-
    да Гариб велел развязать его узы, а потом Джамак предложил  ислам  своим
    людям, и все они сделались мусульманами и встали, прислуживая Гарибу.
       И Джамак вошел в свой город и выставил кушанья и напитки, и все  про-
    вели ночь подле Бабиля, а когда  наступило  утро,  Гариб  приказал  тро-
    гаться, и воины ехали, пока не достигли Мейяфарикина [536], и они увидели,
    что город свободен от жителей. А обитатели города услыхали  о  том,  что
    случилось с Бабилем, и очистили свои земли и шли, пока не дошли до горо-
    да Куфы. И они рассказали Аджибу, что случилось, и перед  ним  поднялось
    воскресение, и он собрал своих богатырей и рассказал им о прибытии Гари-
    ба и велел делать приготовления к бою с его братом. А он сосчитал  своих
    людей, и их оказалось тридцать тысяч всадников и десять тысяч пеших. За-
    тем он потребовал, чтобы явились другие, и явились к нему пятьдесят  ты-
    сяч человек, конных и пеших. И Аджиб сел на коня  во  главе  влачащегося
    войска и ехал пять дней, и он увидал, что войско его брата стоит в Мосу-
    ле, и поставил свои шатры перед  его  шатрами.  И  потом  Гариб  написал
    письмо и, обратившись к своим людям, спросил: "Кто из вас  доставит  это
    письмо Аджибу?" И Сахим вскочил на ноги и сказал;  "О  царь  времени,  я
    пойду с твоим письмом и принесу тебе ответ!" И Гариб дал ему  письмо,  и
    Сахим шел, пока не дошел до шатра Аджиба, и Аджибу сказали о нем,  и  он
    воскликнул: "Приведите его ко мне!" И когда Сахима привели к Аджибу, тот
    спросил: "Откуда ты пришел?" И Сахим ответил: "Я пришел к тебе  от  царя
    персов и арабов, зятя Кисры, царя земли, и он прислал тебе  письмо.  Дай
    на него ответ". - "Подай письмо!"  -  сказал  Аджиб.  И  Сахим  дал  ему
    письмо, и Аджиб распечатал его и прочитал и нашел в нем: "Во имя Аллаха,
    милостивого, милосердного! Мир другу Аллаха Ибрахиму! - А после того:  -
    В минуту прибытия к тебе этого письма провозгласи единственным царядари-
    теля, первопричину причин, движущего облака, и оставь поклонение идолам.
    Если ты примешь ислам, то будешь мне братом и повелителем над нами, и  я
    отпущу тебе грех с моим отцом и моей матерью и не взыщу с  тебя  за  то,
    что ты совершил, а если ты не сделаешь так, как я тебе приказал, я пере-
    режу тебе шею, разрушу твою страну и ускорю твою смерть. Я дал тебе  со-
    вет, и да будет мир с тем, кто следует по правому пути и повинуется царю
    всевышнему".
       И когда Аджиб прочитал слова Гариба и понял, какие в них угрозы,  его
    глаза закатились под темя, и он заскрежетал зубами, и гнев его усилился.
    И он разорвал письмо и бросил его. И Сахиму стало тяжело, и  он  крикнул
    Аджибу: "Да высушит Аллах твою руку за то, что ты сделал!" И Аджиб  зак-
    ричал своим людям: "Схватите этого пса и зарубите его мечами!" И его лю-
    ди ринулись на Сахима, а Сахим вытащил меч и  бросился  на  них  и  убил
    больше пятидесяти богатырей. И Сахим шел, разя мечом, пока не  дошел  до
    своего брата Гариба. И Гариб спросил его: "Что с тобой, о Сахим?" И  Са-
    хим рассказал ему, что случилось, и Гариб воскликнул: "Аллах  велик!"  И
    исполнился гнева и забил в барабан войны. И сели на  коней  богатыри,  и
    выстроились мужи, и собрались храбрецы и пустили коней плясать на  поле,
    и мужи облачились в железо и нанизанные кольчуги и опоясались  мечами  и
    подвязали длинные копья, и Аджиб сел со своими людьми на коня, и  народы
    понеслись на народы....
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    


школа коучинга москва, мень Яндекс.Метрика