|
|
Шестьсот тридцать первая ночь
Когда же настала шестьсот тридцать первая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царь Сабур послал своих воинов искать
свою дочь, а ее мать со своими невольницами облачилась в черное. Что же
касается до Гариба и до того, что случилось с ним в дороге удивительно-
го, то он ехал десять дней, а на одиннадцатый день перед ним появилась
пыль и поднялась до облаков небесных. И Гариб позвал эмира, который
властвовал над персами, и, когда тот явился, сказал ему: "Узнай для нас
верные сведения, в чем причина этой пыли, что окутала небо". И эмир ска-
зал: "Слушаю и повинуюсь!" И погнал своего коня, пока не въехал в облако
пыли. И он увидал людей и спросил их, и один из них сказал: "Мы из пле-
мени Бену Хиталь, и эмир наш - ас-Самсам ибн аль-Джаррах. Мы ищем, чего
бы пограбить, и нас пять тысяч всадников".
И персиянин вернулся, торопя своего коня, и, прибыв к Гарибу, расска-
зал ему, в чем дело, и Гариб закричал сынам Кахтана и персам: "Берите
оружие!" И они взяли оружие и двинулись. И кочевники встретили их с кри-
ками: "Добыча, добыча!" А Гариб закричал: "Да опозорит вас Аллах, о
арабские собаки!"
И затем он понесся и сшибся с ними, как могучий храбрец, крича: "Ал-
лах великий! Эй, за веру Ибрахима, друга Аллаха, мир с ним!"
И возникло между ними сражение, и велик разгорелся рукопашный бой, и
заходил кругом меч, и умножились толки и разговоры, и сражение продолжа-
лось, пока день не повернул на закат. И наступил мрак, и бойцы отдели-
лись друг от друга, и Гариб проверил своих людей и увидел, что убито из
сынов Кахтана пять человек и из персов - семьдесят три, а из людей
ас-Самсама - больше пятисот всадников.
И ас-Самсам спешился, не желая ни кушанья, ни сна, и сказал своим лю-
дям: "В жизни я не видел такого боя. Этот юноша бьется то мечом, то ду-
биной, - но я выйду к нему завтра на бой и призову его на место битвы и
сражения и перережу этих арабов".
Что же касается Гариба, то, когда он вернулся к своим людям, его
встретила царевна Фахр-Тадж, плачущая и испуганная тем, что произошло, и
поцеловала его ногу в стремени и сказала: "Да не будет вреда твоим рукам
и да не порадуются твои враги, о витязь нашего времени! Слава Аллаху,
который сохранил тебя в сегодняшний день. Знай, что я боюсь для тебя зла
от этих кочевников".
И Гариб, услышав ее слова, засмеялся ей в ответ, и успокоил ее сердце
и ободрил ее, и сказал: "Не бойся, царевна! Если бы враги наполнили эту
пустыню, я бы уничтожил их силой высокого, высшего!"
И царевна поблагодарила его и пожелала ему победы над врагами, и ушла
к своим невольницам, а Гариб спешился и смыл с рук и с одежды кровь не-
честивых, и бойцы проспали ночь до утра, сторожа друг друга.
А затем оба войска сели на коней и направились к полю битвы и к месту
боя и сражения. А впереди всех был на коне Гариб. И он погнал коня и,
приблизившись к неверным, крикнул: "Выйдет ли ко мне противник, не лени-
вый, не слабый?" И вышел к нему амалекитянин из могучих амалекитян, по-
томок племени адитов, и понесся на Гариба и воскликнул: "Эй, обломок
арабов, возьми то, что пришло к тебе, и радуйся гибели!"
А у него была железная палица весом в двадцать ритлей, и он поднял
руку и ударил Гариба, но тот уклонился от удара, и палица ушла под землю
на локоть. И когда амалекитянин наклонился для удара, Гариб стукнул его
железной дубинкой и рассек ему лоб. И противник его упал поверженный, и
Аллах поспешил отправить его душу в огонь. И потом Гариб стал бросаться
и гарцевать и искал поединка, и выехал к нему второй боец, и он убил
его, и выехал третий, и десятый, и всякого, кто выезжал к нему, Гариб
убивал.
И когда неверные увидели, как сражается Гариб и каковы его удары, они
стали уклоняться от боя и отступать от него, и их эмир посмотрел и воск-
ликнул: "Да не благословит вас Аллах! [528] Я выйду к нему!"
И он надел боевые доспехи и погнал своего коня, пока не поравнялся с
Гарибом на боевом поле, и тогда он сказал ему: "Горе тебе, арабская со-
бака, разве твой сан дошел до того, что ты выступаешь против меня на по-
ле и убиваешь моих людей?" И Гариб в ответ ему молвил: "Перед тобою -
сраженье! Отомсти ж за убитых витязей!" И ас-Самсам понесся на Гариба, и
тот встретил его с широкой грудью и довольным сердцем, и они так бились
дубинами, что ошеломили оба войска, и все бросали на них взоры. И они
объехали вокруг поля и обрушили друг на друга удары. И что до Гариба, то
он обманул ас-Самсама в бою и стычке, а что касается ас-Самсама" то удар
Гариба упал на него и вдавил ему грудь и повалил его на землю убитым. И
его люди напали на Гариба единым нападением, и Гариб понесся на них и
закричал: "Аллах велик! Он дает победу и поддержку и лишает защиты тех,
кто отвергает веру Ибрахима, друга Аллаха - мир с ним!.."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот тридцать вторая ночь
Когда же настала шестьсот тридцать вторая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Гариб, когда люди асСамсама напали на
него сомкнутыми рядами, понесся на них и закричал: "Аллах велик! Он дает
победу и поддержку и лишает защиты тех, кто не верует!"
И когда неверные услышали упоминание о владыке всевластном, едином,
покоряющем, которого не постигают взоры, а он их постигает взоры [529],
они посмотрели друг на друга и сказали: "Что это за слова, от которых у
нас задрожали поджилки и ослабла решимость и сократилась жизнь? Мы в
жизни не слышали слов, приятнее этих!" И потом они сказали друг другу:
"Отступитесь от боя, мы хотим спросить об этих словах". И они отступи-
лись от боя и сошли с коней, и старейшины их собрались и посоветовались
и захотели отправиться к Гарибу. И они сказали:
"Пусть пойдет к нему десять человек из нас!" И выбрали десять самых
лучших, и те пошли к палаткам Гариба.
Что же касается Гариба и его людей, то они расположились в палатках,
дивясь, что враги отказались от боя. И когда это было так, вдруг подошли
те десять человек и попросили позволения предстать меж рук Гариба: И они
поцеловали ему руки и пожелали ему величия и долгой жизни, и Гариб спро-
сил их: "Что это вы отступились от боя?" И они ответили: "О владыка, ты
устрашил нас словами, которые кричал нам". - "Какому бедствию вы покло-
няетесь?" - спросил Гариб, и пришедшие ответили: "Мы поклоняемся Вадду,
Суве и Ягусу [530], владыкам племени Нуха". - "А мы, - сказал Гариб, -
поклоняемся только великому Аллаху, творцу всякой вещи и наделяющему все
живое, который создал небеса и землю, утвердил горы, вывел воду из кам-
ней, взрастил деревья и наплодил зверей в пустынях. Он - Аллах, единый,
покоряющий".
И когда пришедшие услышали слова Гариба, их груд" расправилась из-за
слов единобожия, и они сказали: "Поистине, этот бог - великий владыка,
милостивый, милосердый!" А потом они спросили: "Что нам сказать, чтобы
стать мусульманами?" И Гариб молвил: "Скажите: "Нет бога, кроме Аллаха,
Ибрахим-друг Аллаха". И эти десять человек предали себя Аллаху истинным
преданием. А потом Гариб сказал: "Если сладость ислама действительно у
вас в сердцах, то идите к вашим людям и предложите им ислам. Если они
примут ислам, то спасутся, а если откажутся, мы сожжем их огнем!"
И десять посланцев отправились к своим и, придя, предложили им ислам
и объяснили, каков путь истины и правой веры. И те приняли ислам сердцем
и языком, и побежали бегом к шатрам Гариба, и поцеловали землю меж его
рук и пожелали ему величия и высоких степеней. И они сказали ему: "О наш
владыка, мы стали твоими рабами. Приказывай нам что хочешь: мы тебе пос-
лушны и покорны и больше с тобой не расстанемся, так как Аллах вывел нас
на правый путь твоими руками!"
И Гариб пожелал им благого возмещения и сказал: "Отправляйтесь к сво-
им жилищам и трогайтесь в путь с вашим имуществом и детьми. Поезжайте
раньше нас в Долину Цветов и в крепость Саса, сына Шиса, а я провожу
Фахр-Тадж, дочь царя Сабура, царя персов, и вернусь к вам!"
И они ответили: "Слушаем и повинуемся!" И тотчас же уехали, направля-
ясь к своему стану, радуясь, что приняли ислам. И они предложили ислам
своим женам и детям, и те стали мусульманами. А потом они разобрали па-
латки, взяли свое имущество и скот и отправились в Долину Цветов, а Са-
дан, гуль с горы, и его сыновья вышли и встретили прибывших. Гариб дал
им наставление и сказал: "Когда к вам выйдет гуль с горы и захочет вас
схватить, помяните Аллаха, творца всякой вещи. Когда Садан услышит поми-
нание Аллаха великого, он отступит от боя и встретит вас приветом".
И когда Садан, гуль с горы, и его дети вышли навстречу прибывшим и
хотели их схватить, те стали громко поминать Аллаха великого, и Садан
встретил их наилучшей встречей. И он спросил их, как они поживают, и они
рассказали о том, что произошло у них с Гарибом. И Садан обрадовался им
и дал им кров и засыпал их милостями, и вот что было с ними.
Что же касается Гариба, то он двинулся в путь с царевной Фахр-Тадж и
отправился в город Исбанир. И он ехал пять дней, а на шестой день он
увидел перед собой пыль, и он послал человека из персов узнать верные
новости, и тот поехал к облаку пыли, а потом вернулся скорее птицы, ког-
да она взлетает, и сказал: "О владыка, это пыль от тысячи всадников, на-
ших товарищей, которых царь послал разыскивать царевну Фахр-Тадж".
И Гариб, узнав об этом, приказал своим людям спешиться и разбить шат-
ры, и они спешились и разбили шатры, а когда прибывшие подъехали к ним,
люди царевны Фахр-Тадж встретили их и рассказали Туману, их начальнику,
обо всем, осведомив его о царевне ФахрТадж. И когда Туман услышал о ца-
ревиче Гарибе, он вошел к нему и поцеловал землю меж его рук и спросил,
как поживает царевна, и Гариб послал его к ней в шатер. И Туман вошел к
Фахр-Тадж, поцеловал ей руки и ноги и рассказал ей, что случилось с ее
отцом и матерью. И царевна рассказала ему обо всем, что с ней случилось,
и о том, как Гариб освободил ее от гуля с горы..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот тридцать третья ночь
Когда же настала шестьсот тридцать третья ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царевна Фахр-Тадж рассказала Туману обо
всем, что выпало ей на долю из-за гуля с горы и из-за пленения, и как
Гариб освободил ее, а иначе Садан ее съел бы. Поэтому следует, - сказала
она, - отдать Гарибу половину своего царства".
Потом Туман поднялся и поцеловал Гарибу руки и ноги и поблагодарил
его за его милость и спросил: "С твоего позволения, о владыка, не вер-
нуться ли мне в город Исбанир, чтобы обрадовать царя доброй вестью?" -
"Отправляйся и возьми с него подарок за добрую весть", - сказал Гариб. И
Туман поехал, а Гариб тронулся после него. И что касается Тумана, то он
ускорял ход, пока не приблизился к Исбанир-аль-Мадаину, и он поднялся во
дворец и поцеловал землю перед царем Сабуром, и царь спросил: "В чем де-
ло, о вестник блага?" - "Я не скажу тебе, пока ты мне не дашь подарка",
- сказал Туман. И царь воскликнул: "Обрадуй меня, и я тебя удовлетворю!"
- "О царь времени, порадуйся царевне Фахр-Тадж", - сказал тогда Туман. И
когда Сабур услышал упоминание о своей дочери, он упал, покрытый беспа-
мятством, и на него побрызгали розовой водой, и он очнулся и закричал
Туману: "Приблизься ко мне и обрадуй меня!" И Туман выступил вперед и
изложил ему все, что произошло с царевной Фахр-Тадж. И когда царь услы-
шал от него такие слова, он ударил одной рукой об другую и воскликнул:
"О бедняжка ФахрТадж!" А потом он приказал дать Туману десять тысяч ди-
наров и пожаловал ему город Испахан с его округами.
Затем царь крикнул своих эмиров и сказал им: "Садитесь все на коней,
и мы встретим царевну ФахрТадж!" А главный евнух осведомил ее мать и
всех женщин, и они обрадовались, и мать Фахр-Тадж наградила евнуха одеж-
дой и дала ему тысячу динаров, и жители города услышали эту новость и
украсили рынки и дома, И царь с Туманом сели на коней и ехали, пока не
увидели Гариба, и царь Сабур спешился и прошел несколько шагов навстречу
Гарибу. И Гариб тоже спешился и пошел к царю, и они обнялись и пожелали
друг другу мира, и Сабур припал к рукам Гариба и стал их целовать, бла-
годаря за благодеяния. И шатры поставили напротив шатров, и Сабур вошел
к своей дочери, и та поднялась и обняла его и стала ему рассказывать о
том, что с ней случилось и как Гариб освободил ее от схватившего ее гор-
ного гуля. "Клянусь твоей жизнью, о владычица красавиц, я одарю его и
засыплю дарами", - воскликнул ее отец, и царевна сказала: "Сделай его
своим зятем, о батюшка, чтобы он был тебе помощником против врагов: он
ведь храбрец". (А она сказала эти слова лишь потому, что ее сердце при-
вязалось к Гарибу.) "О дочь моя, - сказал царь, - разве ты не знаешь,
что царь Хирад-шах кинул парчу и подарил сто тысяч динаров, а он - царь
Шираза и его округов и обладатель войск и солдат?"
И когда царевна Фахр-Тадж услышала слова своего отца, она воскликну-
ла: "О батюшка, я не хочу того, о чем ты упомянул, а если ты принудишь
меня к этому, я убью себя!" И царь вышел и отправился к Гарибу, и тот
поднялся перед ним, а Сабур сел и не мог насытить своего взора Гарибом,
и он говорил в душе: "Клянусь Аллахом, простительно, что моя дочь полю-
била этого бедуина!"
А потом появилось кушанье, и все поели и промели ночь, а наутро пое-
хали и ехали до тех пор, пока не прибыли в город. И царь въехал с Гари-
бом, стременем к стремени, и был из-за их прибытия великий день. А Фахр-
Тадж вошла в свой дворец и место своего величия, и ее мать встретила ее
вместе с невольницами, и те подняли радостные клики. И царь Сабур сел на
престол своего царства и посадил Гариба от себя справа, и вельможи, ца-
редворцы, эмиры, наместники и везири стали справа и слева. И они поздра-
вили царя с благополучным возвращением его дочери, и царь сказал вельмо-
жам своего царства: "Кто любит меня, пусть одарит Гариба одеждой". И
одежды посыпались на него, как дождь. И Гариб провел в гостях десять
дней, а потом он захотел уехать, и царь наградил его одеждой и поклялся
своей верой, что Гариб уедет только через месяц. "О царь, - сказал Га-
риб, - я посватался к одной девушке из арабских девушек и хочу войти к
ней". - "Кто из них лучше: твоя нареченная или Фахр-Тадж?" - спросил
царь. "О царь времени, - отвечал Гариб, - где рабу до господина!" И царь
сказал: "Фахр-Тадж стала твоей служанкой, так как ты освободил ее из
когтей гуля и нет ей мужа, кроме тебя!" И Гариб поднялся и поцеловал
землю и сказал: "О царь времени, ты - царь, а я - бедный человек, и, мо-
жет быть, ты потребуешь тяжкого приданого?" - "О дитя мое, - сказал царь
Сабур, - знай, что царь Хирад-шах, владыка Шираза и его округов, сватал-
ся к Фахр-Тадж и давал ей сто тысяч динаров, но я избрал тебя среди всех
людей и сделал тебя мечом моего царства я щитом моей мести".
И потом царь обратился к вельможам своего племени и сказал: "Засвиде-
тельствуйте, о люди моего царства, что я выдал мою дочь Фахр-Тадж за мо-
его сына Гариба..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот тридцать четвертая ночь
Когда же настала шестьсот тридцать четвертая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что Сабур, царь персов, сказал вельможам
своего царства: "Засвидетельствуйте, что я выдал мою дочь Фахр-Тадж за
моего сына Гариба!" И потом царь подал Гарибу руку, и царевна стала его
женой. И Гариб сказал царю: "Назначь приданое, чтобы я его тебе доста-
вил. У меня в крепости Саса богатства и сокровища, которых не счесть". -
"О дитя мое, - сказал Сабур, - я не хочу от тебя ни богатств, ни сокро-
вищ; я возьму за нее в приданое только голову аль-Джамракана, царя Дешта
и города аль-Ахваза" [531]. - "О царь времени, - сказал Гариб, - я поеду и
приведу моих людей и отправлюсь к твоему врагу и разрушу его страны!" И
царь пожелал ему благого возмещения, и разошлись люди и вельможи.
А царь думал, что, если Гариб отправится к аль-Джамракану, царю Деш-
та, он никогда не вернется. И когда настало утро, царь сел на коня, - и
Гариб сел на коня, и Сабур приказал воинам садиться, и они сели и спус-
тились на поле, и царь сказал им: "Поиграйте копьями и повеселите мое
сердце!" И богатыри персов стали играть друг с другом, а потом Гариб
сказал: "О царь времени, я хочу поиграть с витязями персов при одном ус-
ловии". - "А какое у тебя условие?" - спросил царь. "Я надену на тело
тонкую одежду и возьму копье без зубцов, и нацеплю на него тряпку, об-
мокнутую в шафран, и пусть ко мне выезжают все храбрецы и богатыри, имея
копье с зубцами, и, если кто-нибудь из них меня одолеет, я подарю ему
мой дух, а если я его одолею, я сделаю метку у него на груди и он выедет
с поля".
И царь крикнул начальнику войска, чтобы он вывел вперед персидских
богатырей, и начальник отобрал тысячу двести персидских вельмож, выбрав
их среди доблестных и храбрых, и царь сказал им на языке персиян: "Вся-
кий, кто убьет этого бедуина, пусть просит у меня, и я его удовлетворю!"
И они вперегонку устремились к Гарибу и понеслись на него, и возможно
стало отличить правду от лжи и серьезное от шутки. И Гариб воскликнул:
"Полагаюсь на Аллаха, бога Ибрахима, друга Аллаха, бога всякой вещи, от
которого ничто не скрыто, он - единый и покоряющий, непостижимый для
взоров!" И выступил к нему амалекитянин из богатырей персов, и Гариб не
дал ему времени твердо встать перед ним и отметил его, наполнив ему
грудь шафраном. А когда он повернулся, Гариб ударил его копьем по шее, и
он упал, и слуги унесли его с поля. И выступил к Гарибу второй, и он от-
метил его, и третий, и четвертый, и пятый, и к нему выходил богатырь за
богатырем, пока Гариб не отметил их всех, и поддержал его против них Ал-
лах великий, и они ушли с поля. Потом была подана еда, и все поели, и
принесли вино, и все выпили, и Гариб выпил, и ум его помутился. И он
поднялся, чтобы удовлетворить нужду, и хотел вернуться, но заблудился и
вошел во дворец Фахр-Тадж. И когда она его увидала, ум ее вышел, и она
крикнула невольницам: "Уходите в ваши комнаты!" И невольницы разошлись и
отправились в свои комнаты, а Фахр-Тадж встала и поцеловала Гарибу руку
и сказала: "Простор моему господину, который освободил меня от гуля! Я -
твоя невольница навсегда!" И она потянула его к постели и обняла его, и
страсть Гариба усилилась, и он взял невинность Фахр-Тадж и проспал у нее
до утра.
Вот что происходило, а царь думал, что Гариб ушел. Когда же настало
утро, Гариб вошел к царю, и тот поднялся для него и посадил его с собой
рядом, а потом вошли вельможи и поцеловали землю и встали справа и сле-
ва. И они стали разговаривать о доблести Гариба и говорили: "Слава тому,
кто даровал ему доблесть при его малых годах!" И когда они беседовали,
они вдруг увидали в окне дворца пыль от приближающихся коней. И царь
закричал скороходам: "Горе вам, принесите мне сведения об этой пыли!" И
один всадник ехал, пока не рассеялась пыль, и тогда он вернулся и ска-
зал: "О царь, мы увидели в этой пыли сто всадников-витязей, и их эмира
зовут Сахим-аль-Лайль".
И" услышав эти слова, Гариб сказал: "О владыка, это мой брат, которо-
го я посылал с одним делом. Я выезжаю ему навстречу". И Гариб сел на ко-
ня с сотней всадников из его родичей, сынов Кахтана, и с ним выехала ты-
сяча персов, и поехал он в великом шествии, - нет величия, кроме как у
Аллаха! И Гариб ехал до тех пор, пока не подъехал к Сахиму, и оба спеши-
лись и обнялись, а потом сели на коней. И Гариб спросил: "О брат мой,
привел ли ты своих людей в крепость Саса и Долину Цветов?" - "О брат
мой, - отвечал Сахим, - когда этот вероломный пес услышал, что ты овла-
дел крепостью горного гуля, его досада усилилась, и он сказал: "Если я
не уеду из этих земель, придет Гариб и возьмет мою дочь Махдню без выку-
па!" И затем он взял свою дочь и забрал своих родичей и жен и богатства
и направился в землю иракскую. Он вступил в Куфу и встал под защиту царя
Аджиба, и желает отдать ему свою дочь Махдию.
И когда Гариб услышал слова своего брата Сахималь-Лайля, его дух едва
не вышел от огорчения, и он воскликнул: "Клянусь верой ислама, верой Иб-
рахима, друга Аллаха, клянусь великим господом, я поеду в землю иракскую
и поставлю там войну на ноги!"
И они вступили в город, и Гариб со своим братом Сахимом поднялись в
царский дворец и поцеловали землю. И царь привстал Для Гариба и пожелал
мира Сахиму, а потом Гариб рассказал царю, что случилось, и царь прика-
зал отправить с Гарибом десять воевод, с каждым из которых было десять
тысяч всадников из доблестных арабов и персов. И они собрались в три
дня, а потом Гариб выехал и ехал, пока не достиг крепости Саса, и Садан,
гуль с горы, вышел со своими сыновьями Гарибу навстречу.
А потом Садан и его сыновья спешились и поцеловали Гарибу ноги в
стременах, и Гариб рассказал гулю с горы, что случилось, и Садан сказал:
"О владыка, живи в твоей крепости, а я пойду с сыновьями и войсками в
Ирак и разрушу город ар-Рустак [532] и приведу к тебе все его войско свя-
занным крепчайшими узами". И Гариб поблагодарил его и сказал: "О Садан,
мы пойдем все!" И Садан обрадовался и сделал так, как велел Гариб, и они
все поехали и оставили в крепости тысячу витязей, чтобы ее охранять. И
они двинулись, направляясь в Ирак, и вот то, что было с Гарибом.
Что же касается Мирдаса, то он шел со своими людьми, пока не достиг
земли иракской. И он взял с собой хороший подарок и пошел с ним в Куфу и
принес его перед лицо Аджиба, а потом он поцеловал землю и пожелал ему
того, чего желают царям, и сказал: "О господин, я пришел искать у тебя
защиты..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот тридцать пятая ночь
Когда же настала шестьсот тридцать пятая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что Мирдас, появившись меж рук Аджиба, сказал:
"Я пришел искать у тебя защиты". - "Кто тебя обидел? Я защищу тебя от
него, хотя бы это был Сабур, царь персов, турок и дейлемитов", - отвечал
Аджиб. И Мирдас сказал: "О царь времени, меня обидел не кто иной, как
мальчик, которого я воспитал на своих руках. Я нашел его у груди матери,
в одной долине, и женился на его матери, и она принесла от меня ребенка.
Я назвал его Сахим-аль-Лайль, а имя ее сына - Гариб, и он воспитывался у
меня на коленях и вырос сжигающей молнией и великой бедой, и он убил
Хассана, начальника Бену-Набхан [533], уничтожил мужей и покорил витязей.
А у меня есть дочь, подходящая только для тебя, и он потребовал ее у ме-
ня, а я потребовал у него голову Садана, горного гуля, и он пошел к нему
и сразился с ним и взял его в плен, и Садан стал одним из его людей. И я
слышал, что он принял ислам и призывает людей к своей вере, и он освобо-
дил дочь Сабура из плена гуля и овладел крепостью Саса, сына Шиса, сына
Шеддада, сына Ада, а там сокровища первых и последних и клады людей,
бывших прежде. И он поехал сопровождать дочь Сабура и вернется только с
богатствами персов".
И когда Аджиб услышал слова Мирдаса, его лицо пожелтело и состояние
его изменилось, и он убедился в гибели своей души. "О Мирдас, - спросил
он, - а мать этого мальчика с тобой или с ним?" - "Со мной, в моих шат-
рах", - отвечал Мирдас. "А как ее имя?" - спросил Аджиб, И Мирдас отве-
тил: "Ее имя Нусра". И тогда Аджиб воскликнул: "Это она!" И Мирдас пос-
лал людей, чтобы привести ее, и Аджиб взглянул на нее и узнал и восклик-
нул: "О проклятая, где рабы, которых я послал с тобою?" - "Они убили
один другого из-за меня", - отвечала Нусра. И Аджиб вытащил меч и, уда-
рив им, рассек ее на две половины. И женщину выволокли и выбросили, а в
сердце Аджиба вошло беспокойство.
"О Мирдас, - сказал он, - жени меня на твоей дочери". - "Она - одна
из твоих служанок, - сказал Мирдас, - я выдал ее за тебя, а я - твой
раб". - "Я хочу увидеть сына этой непотребной, чтобы погубить Гариба и
дать ему вкусить всякие пытки", - сказал Аджиб. И он велел дать Мирдасу
тридцать тысяч динаров в приданое его дочери, сто вышитых кусков шелка,
затканных золотым шитьем, и сто отрезов с каймой, и платки, и золотые
ожерелья. И Мирдас вышел с этим великолепным приданым и усердно принялся
снаряжать Махдию.
Вот что было с этими. Что же касается Гариба, то он ехал, пока не
прибыл в аль-Джезиру (а это - первый город в Ираке, город укрепленный,
неприступный) и приказал располагаться возле этого города. И когда жите-
ли города увидели, что воины разбили лагерь, они заперли ворота и стали
укреплять стены и, поднявшись к царю, уведомили его. И царь посмотрел
сквозь бойницы дворца и увидал влачащееся войско, и все воины были пер-
сы. "О люди, чего хотят эти персы?" - спросил царь. И его люди сказали:
"Не знаем".
А этого царя звали ад-Дамиг [534], так как он поражал богатырей в стыч-
ках и на поле битвы. И был среди его помощников один ловкий человек, по-
добный огненной головне, которого звали Лев Степей. И царь позвал его и
сказал: "Пойди к этим воинам и посмотри, в чем дело и чего они от нас
хотят, и возвращайся поскорее".
И Лев Степей вышел, точно ветер, когда он поднимается, и достиг шат-
ров Гариба. И встали несколько арабов и спросили его: "Кто ты и чего ты
желаешь?" И он сказал: "Я посол и гонец от владыки города к вашему гос-
подину". И его повели и пошли с ним мимо палаток, шатров и знамен, пока
не дошли до шатра Гариба. И тогда к Гарибу вошли и уведомили его, и он
сказал: "Приведите его ко мне!" И гонца привели, и, войдя, он поцеловал
землю и пожелал Гарибу вечной славы и жизни, и Гариб спросил его: "Какая
у тебя нужда?" - "Я посланец владыки города аль-Джезиры, аль-Дамига,
брата царя Кондемира, владыки города Куфы и земли иракской", - ответил
Лев Степей. И когда Гариб услышал слова гонца, слезы потекли у него по-
током, и он посмотрел на гонца и спросил его: "Как твое имя?" И гонец
ответил: "Мое имя - Лев Степей". И Гариб сказал ему: "Иди к твоему вла-
дыке и скажи ему: "Имя хозяина этих шатров - Гариб, сын Кондемира, влас-
тителя Куфы, которого убил его сын, и он пришел, чтобы отомстить Аджибу,
вероломному псу".
И гонец вышел и прибыл к царю ад-Дамигу, радостный, и поцеловал зем-
лю, и царь спросил его: "Что позади тебя, о Лев Степей?" - "О владыка, -
отвечал гонец, - обладатель этого войска - сын твоего брата". И он пе-
ресказал царю весь разговор, и царь подумал, что он во сне. "Эй, Лев
Степей!" - сказал он. И Лев Степей отвечал: "Да, о царь!" И царь спросил
его: "То, что ты сказал - правда?" - "Клянусь жизнью твоей головы, это -
правда", - ответил Лев Степей. И тогда царь приказал вельможам своего
народа садиться на коней, и они сели, и царь тоже сел и поехал, и они
подъехали к шатрам.
И когда Гариб узнал о прибытии царя ад-Дамига, он вышел к нему
навстречу, и они обнялись и приветствовали друг друга, а потом Гариб
вернулся с царем к палаткам, и они сели на места величия. Ад-Дамиг обра-
довался Гарибу, сыну своего брата. И царь ад-Дамиг обратился к Гарибу и
сказал ему: "В моем сердце печаль о мести за твоего отца, но нет у меня
силы против пса - твоего брата, - так как его войска много, а моего
войска мало". - "О дядюшка, - сказал Гариб, - вот я пришел, чтобы отомс-
тить и уничтожить позор и освободить от него земли". - "О сын моего бра-
та, - сказал ад-Дамиг, - у тебя две мести: месть за твоего отца и месть
за твою мать". - "Что с моей матерью?" - спросил Гариб. И ад-Дамиг отве-
тил: "Ее убил Аджиб, твой брат..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот тридцать шестая ночь
Когда же настала шестьсот тридцать шестая ночь, она сказала; "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Гариб, услышав слова своего дяди ад-Да-
мига: "Твою мать убил Аджиб, твой брат", - спросил его: "О дядюшка, а
какова причина ее убийства?" И ад-Дамиг рассказал ему о том, что случи-
лось с его матерью, и о том, как Мирдас выдал свою дочь за Аджиба и тот
хочет войти к ней.
И когда Гариб услышал слова своего дяди, ум вылетел у него из головы,
и его покрыло беспамятство, так что он едва не погиб, а очнувшись от об-
морока, он кликнул клич своему войску и сказал: "Все на коней!" - "О сын
моего брата, - сказал ему ад-Дамиг, - подожди, пока я соберусь и сяду с
моими людьми на коней и поеду с тобою у твоего стремени". - "О дядюшка,
не осталось у меня терпения, - сказал Гариб. - Собирайся же, соединишься
со мной в Куфе".
И потом Гариб поехал и достиг города Бабиля [535], и жители испугались
его. А в этом городе был царь по имени Джамак, и было под его властью
двадцать тысяч всадников, и собрались к нему из селений пятьдесят тысяч
всадников. И воины Гариба разбили палатки напротив Бабиля, и Гариб напи-
сал письмо и послал его властителю Бабиля, и гонец подъехал и, прибыв к
городу, закричал: "Я гонец!" И привратник отправился к царю Джамаку и
рассказал ему о гонце, и царь воскликнул: "Приведи его ко мне!" И прив-
ратник вышел и привел гонца к царю, и гонец поцеловал землю и отдал Джа-
маку письмо. И Джамак распечатал его и прочитал и увидел в нем: "Слава
Аллаху, господу миров, господу всякой вещи, наделителю всего живого, ко-
торый властен во всякой вещи! От Гариба, сына царя Кондемира, властителя
Ирака и земли Куфы царю Джамаку. В минуту прибытия к тебе этого письма
пусть не будет твоим ответом ничто, кроме разбития идолов и признания
единственности царя всеведущего, творца света и мрака, творца всякой ве-
щи, который во всякой вещи властен. А если ты не исполнишь того, что я
тебе приказал, я сделаю сегодняшний день для тебя самым злосчастным из
дней. Мир с теми, кто следует по правому пути и опасается последствий
дурных дел, и повинуется владыке всевышнему, господу последней и первой
жизни, который говорит вещи: "Будь!" - и она возникает".
И когда Джамак прочитал это письмо, его глаза посинели, а лицо пожел-
тело, и он закричал на гонца и сказал ему: "Иди к твоему господину и
скажи ему: "Завтра, под утро, будет бой и сеча и станет видно, кто доб-
лестный витязь!"
И гонец пошел и осведомил Гариба о том, что было, и Гариб приказал
своим людям приготовиться к бою, а Джамак велел поставить палатки против
палаток Гариба. И воины выступили, подобно переполненному морю, и прове-
ли ночь с намерением сражаться, а когда наступило утро, оба войска на
конях выстроились рядами и стали бить в литавры и погнали горячих коней
и наполнили ими земли и пустыни.
И выступили вперед богатыри, и первым, кто вышел на поле боя и стыч-
ки, был Садан, горный гуль, и он держал на плече ужасающее дерево и кри-
чал, стоя между войсками: "Я Садан-гуль!" И он крикнул: "Есть ли мне
противник? Есть ли соперник? Пусть не приходит ко мне ленивый и бес-
сильный!" И закричал своим сыновьям: "Горе вам, принесите мне дров и ог-
ня, потому что я голоден!"
И они крикнули своим рабам, и те набрали дров и зажгли огонь посреди
поля. И вышел к Садану человек из нечестивых, амалекитянин из преступных
амалекитян, держа на плече дубину, подобную корабельной мачте, и понесся
на Садана, крича: "Горе тебе, о Садан!" И когда тот услышал слова амале-
китянина, его качества испортились, и он взмахнул деревом так, что оно
загудело в воздухе, и ударил им амалекитянина. И тот встретил удар дуби-
ной, и дерево всей тяжестью опустилось вместе с дубиной амалекитянина на
череп и разбило его, и амалекитянин упал, точно высокая пальма. И Садан
закричал своим рабам: "Тащите этого жирного теленка и жарьте его ско-
рее!" И рабы поспешно содрали с амалекитянина кожу и зажарили его и по-
дали Садану-гулю, и тот съел его и обглодал кости.
И когда увидели нечестивые, что Садан сделал с их товарищем, волосы
поднялись на коже их тела, и состояние их изменилось, и цвет их сделался
другим, и они стали говорить друг другу: "Всякого, кто выйдет к этому
гулю, он съест и обглодает его кости и лишит дыхания земной жизни". И
они воздержались от боя, испугавшись гуля и его сыновей, и повернулись,
убегая и направляясь к своему городу. И тогда Гариб крикнул своим людям:
"На беглецов!" И персы и арабы понеслись на царя Бабиля и его людей и
обрушили на них удары меча и перебили из них двадцать тысяч или больше.
И беглецы столпились в воротах, и из них было перебито множество, и они
не могли запереть ворота, и арабы и персы бросились на них. И Садан взял
дубину одного из убитых и взмахнул ею перед людьми и выехал на поле, а
потом он бросился ко дворцу царя Джамака и, встав к царю лицом к лицу,
ударил его дубиной, и царь упал на землю без чувств.
И Садан понесся на тех, кто был во дворце, и превратил их в крошево,
и тогда жители дворца закричали: "Пощады, пощады!.. "
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот тридцать седьмая ночь
Когда же настала шестьсот тридцать седьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Садан-гуль, ворвавшись во дворец царя
Джамака, стал крошить тех, кто там был, и жители дворца закричали: "По-
щады, пощады!" - "Скрутите вашего царя" - крикнул им Садан. И царя скру-
тили и понесли, и Садан погнал их перед собой, точно баранов, после того
как большинство жителей города погибло от меча воинов Гариба, и поставил
их перед Гарибом. И когда Джамак, царь Бабиля, очнулся от обморока, он
увидел, что он связан, а гуль говорит: "Вечером я поужинаю этим царем
Джамаком!"
Услышав это, Джамак обратился к Гарибу и сказал ему: "Я под твоей за-
щитой" - "Прими ислам - спасешься от гуля и от пытки огнем, который не
кончается", - сказал Гариб, и Джамак принял ислам сердцем и языком. Тог-
да Гариб велел развязать его узы, а потом Джамак предложил ислам своим
людям, и все они сделались мусульманами и встали, прислуживая Гарибу.
И Джамак вошел в свой город и выставил кушанья и напитки, и все про-
вели ночь подле Бабиля, а когда наступило утро, Гариб приказал тро-
гаться, и воины ехали, пока не достигли Мейяфарикина [536], и они увидели,
что город свободен от жителей. А обитатели города услыхали о том, что
случилось с Бабилем, и очистили свои земли и шли, пока не дошли до горо-
да Куфы. И они рассказали Аджибу, что случилось, и перед ним поднялось
воскресение, и он собрал своих богатырей и рассказал им о прибытии Гари-
ба и велел делать приготовления к бою с его братом. А он сосчитал своих
людей, и их оказалось тридцать тысяч всадников и десять тысяч пеших. За-
тем он потребовал, чтобы явились другие, и явились к нему пятьдесят ты-
сяч человек, конных и пеших. И Аджиб сел на коня во главе влачащегося
войска и ехал пять дней, и он увидал, что войско его брата стоит в Мосу-
ле, и поставил свои шатры перед его шатрами. И потом Гариб написал
письмо и, обратившись к своим людям, спросил: "Кто из вас доставит это
письмо Аджибу?" И Сахим вскочил на ноги и сказал; "О царь времени, я
пойду с твоим письмом и принесу тебе ответ!" И Гариб дал ему письмо, и
Сахим шел, пока не дошел до шатра Аджиба, и Аджибу сказали о нем, и он
воскликнул: "Приведите его ко мне!" И когда Сахима привели к Аджибу, тот
спросил: "Откуда ты пришел?" И Сахим ответил: "Я пришел к тебе от царя
персов и арабов, зятя Кисры, царя земли, и он прислал тебе письмо. Дай
на него ответ". - "Подай письмо!" - сказал Аджиб. И Сахим дал ему
письмо, и Аджиб распечатал его и прочитал и нашел в нем: "Во имя Аллаха,
милостивого, милосердного! Мир другу Аллаха Ибрахиму! - А после того: -
В минуту прибытия к тебе этого письма провозгласи единственным царядари-
теля, первопричину причин, движущего облака, и оставь поклонение идолам.
Если ты примешь ислам, то будешь мне братом и повелителем над нами, и я
отпущу тебе грех с моим отцом и моей матерью и не взыщу с тебя за то,
что ты совершил, а если ты не сделаешь так, как я тебе приказал, я пере-
режу тебе шею, разрушу твою страну и ускорю твою смерть. Я дал тебе со-
вет, и да будет мир с тем, кто следует по правому пути и повинуется царю
всевышнему".
И когда Аджиб прочитал слова Гариба и понял, какие в них угрозы, его
глаза закатились под темя, и он заскрежетал зубами, и гнев его усилился.
И он разорвал письмо и бросил его. И Сахиму стало тяжело, и он крикнул
Аджибу: "Да высушит Аллах твою руку за то, что ты сделал!" И Аджиб зак-
ричал своим людям: "Схватите этого пса и зарубите его мечами!" И его лю-
ди ринулись на Сахима, а Сахим вытащил меч и бросился на них и убил
больше пятидесяти богатырей. И Сахим шел, разя мечом, пока не дошел до
своего брата Гариба. И Гариб спросил его: "Что с тобой, о Сахим?" И Са-
хим рассказал ему, что случилось, и Гариб воскликнул: "Аллах велик!" И
исполнился гнева и забил в барабан войны. И сели на коней богатыри, и
выстроились мужи, и собрались храбрецы и пустили коней плясать на поле,
и мужи облачились в железо и нанизанные кольчуги и опоясались мечами и
подвязали длинные копья, и Аджиб сел со своими людьми на коня, и народы
понеслись на народы....
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
|