|
|
Рассказывают также, что был в древние времена и минувшие века и годы
один царь в странах Индии, и был этот царь великий, высокий ростом, кра-
сивый обликом, прекрасный нравом, с благородными свойствами. И он благо-
детельствовал бедным и любил своих подданных и всех людей своего
царства. И было имя его Джиллиад [644], и находились под властью его, в
его царстве, семьдесят два правителя, в странах его было триста пятьде-
сят кадиев, и было у него семьдесят везирей, и над каждым десятком своих
воинов он поставил предводителя, и наибольшим его везирем был человек по
имени Шимас, и было ему жизни двадцать два года. И он был прекрасен ви-
дом и естеством, тонок в речах, сообразителен при ответе и ловок во всех
своих делах - мудрец, правитель и начальник, несмотря на юность лет, - и
он знал всякую мудрость и вежество. И царь любил его великой любовью и
питал к нему склонность из-за его знаний в красноречии и умении изъяс-
няться в делах управления, а также потому, что даровал ему Аллах мило-
сердие и кротость к подданным. И был этот царь справедлив в своем
царстве, оберегал подданных и одарял малого и большого милостями и подо-
бающей заботой и дарами, охраняя спокойствие и безопасность и облегчая
подать всем подданным. И он любил их, и великих и малых, и поступал с
ними милостиво, и заботился о них.
Но при всем этом не наделил царя Аллах великий сыном, и было это тя-
жело ему и жителям его царства. И случилось, что царь лежал в одну ночь
из ночей, занятый размышлениями об исходе дел своего царства, а потом
его одолел сон, и он увидел во сне, что льет воду у подножия дерева..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Ночь, дополняющая до девятисот
Когда же настала ночь, дополняющая до девятисот, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царь увидел во сне, что он льет воду у
подножия дерева (а вокруг этого дерева много деревьев), и вдруг вышел из
этого дерева огонь и сжег все деревья, бывшие вокруг него.
И тут царь пробудился от сна, устрашенный и испуганный, и, призвав
одного из своих слуг, сказал ему: "Ступай живей и приведи мне скорее Ши-
маса, везиря!" И слуга пошел к Шимасу и сказал ему: "Царь требует тебя
сию же минуту - он пробудился от сна испуганный и послал меня за тобой,
чтобы ты скорее к нему пришел".
И Шимас, услышав слова слуги, в тот же час и минуту поднялся, и отп-
равился к царю, и вошел к нему. И он увидел царя сидящим на постели, и
пал перед ним ниц, желая ему вечной славы и счастья, и воскликнул: "Да
не опечалит тебя Аллах, о царь! Что тебя встревожило сегодня ночью, и
почему ты поспешно потребовал меня?"
И царь позволил Шимасу сесть, и тот сел, и царь начал ему рассказы-
вать, что он видел, и сказал: "Сегодня ночью я видел сон, который ужас-
нул меня. Мне снилось, что я лил воду у подножия дерева, и когда я это
делал, вдруг вышел из подножия дерева огонь и сжег все деревья, что были
вокруг него. И я испугался, и взял меня страх, и я проснулся и послал
тебя позвать из-за твоих великих знаний и умения толковать сны, так как
мне известна твоя обширная ученость и великая смышленость".
И Шимас опустил голову на некоторое время, а потом улыбнулся, и царь
спросил его; "Что ты подумал, о Шимас? Скажи мне правду и не скрывай от
меня ничего". И Шимас, в ответ ему, молвил: "О царь, Аллах великий ока-
зал тебе милость и прохладил твое око, и этот сон приведет к полному
благу. А именно, Аллах великий наделит тебя ребенком мужеского пола, ко-
торый унаследует от тебя царство после твоей долгой жизни, но только бу-
дет в нем нечто, чего я не хотел бы изъяснять в теперешнее время, ибо не
подходит оно для изъяснения этого". И царь обрадовался великой радостью,
и усилилось его веселье, и ушел от него испуг, и успокоилась душа его.
"Если так прекрасно обстоит дело с толкованием этого сна, - сказал он, -
то заверши мне его толкование, когда придет подходящее время для завер-
шения толкования его. То, что не подобает изъяснять теперь, надлежит те-
бе изъяснить мне, когда придет тому время, чтобы полною стала моя ра-
дость, ибо я не желаю этим ничего, кроме благоволения Аллаха, слава и
величие ему!"
И когда Шимас увидел, что царь настаивает на завершении толкования
сна, он высказал доводы, которыми отвел это от себя.
И тогда царь призвал звездочетов и всех толкователей снов, которые
были в его царстве, и они все явились пред лицо его, и царь рассказал им
свой сон и сказал: "Я хочу от вас, чтобы вы мне сообщили правдивое тол-
кование сна".
И выступил вперед один из толкователей и взял у царя позволение гово-
рить. И когда царь позволил ему, он сказал: "О царь, поистине, твой ве-
зирь Шимас вовсе не бессилен истолковать это, он только посовестился пе-
ред тобой и успокоил твой страх и не высказал тебе всего толкования пол-
ностью. Но если ты позволишь мне говорить, я скажу". - "Говори, о толко-
ватель, не совестясь, и будь правдив со мною в словах", - молвил царь. А
толкователь сказал: "Знай, о царь, что появится у тебя сын, который
унаследует от тебя царство после твоей долгой жизни, но он не будет пос-
тупать с подданными, как поступаешь ты, а нарушит твои указы и станет
притеснять подданных, и поразит его то, что поразило мышь с котом, и
воззвала она к защите Аллаха великого". "А какова история кота с мышью?"
- спросил царь. И толкователь сказал:
"Да продлит Аллах жизнь царя! Мурлыка, то есть кот, вышел однажды
ночью, чтобы растерзать что-нибудь в саду, но ничего не нашел и ослаб от
сильного холода и дождя, бывшего той ночью. И он стал придумывать, где
бы раздобыть себе жертву. И когда он бродил, будучи в таком состоянии,
он вдруг увидел нору у подножия дерева. И он приблизился к ней и начал
ее обнюхивать, ворча, и почуял в норе мышь, и стал всячески пытаться
проникнуть в нору. Но мышь, почуяв кота, обернулась к нему спиной и при-
нялась ползать на передних и задних лапах, чтобы засыпать вход в нору. И
тогда кот стал пищать слабым голосом и говорить: "Зачем ты это делаешь,
о сестрица? Я ищу у тебя убежища, чтобы ты оказала мне милость и приюти-
ла меня в твоей норе на сегодняшнюю ночь. Я ослаб от великих годов, и
пропала моя сила, и я не могу больше двигаться. Я углубился сегодня
ночью в этот сад, - а сколько уже раз я призывал на свою душу смерть,
чтобы отдохнуть! - и вот я у твоей двери, повергнутый холодом и дождем.
Прошу тебя, ради Аллаха, о милости - возьми меня за руку, введи к себе и
приюти в проходе в твою нору, так как я иноземец и бедняк, а сказано:
"Кто приютит в своем жилище иноземца-бедняка, тому будет приютом рай в
день судный". Ты достойна, о сестрица, получить за меня награду и позво-
лишь мне провести у тебя ночь до утра, а потом я уйду своей дорогой..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Девятьсот первая ночь
Когда же настала девятьсот первая ночь, она сказала: "Дошло до меня,
о счастливый царь, что кот говорил мыши: "Позволишь ли ты мне провести у
тебя ночь, а потом я уйду своей дорогой?" И когда мышь услышала слова
кота, она сказала: "Как ты войдешь в мою нору, когда ты - мой враг по
естеству, и пропитание твое - мое мясо? Я боюсь, что ты меня обманешь,
так как это одно из твоих свойств, ибо нет для тебя обета, а ведь сказа-
но: "Не должно доверять прелюбодею красивую женщину, или бедняку, нужда-
ющемуся, деньги, или огню - дрова". Для меня не обязательно доверять те-
бе, и сказано: "Вражда по естеству, чем слабее ее носитель, тем
сильнее".
И кот ответил мыши потухшим голосом, в наихудшем состоянии: "Поисти-
не, то, что ты высказала из назиданий, правда, и я не порицаю тебя, но
прошу отвернуться от былой природной вражды, нас с тобой разделявшей,
ибо сказано: "Кто просит сотворенного, тому простит творец его". Я был
прежде тебе врагом, и вот я сегодня прошу тебя о милости. Ведь сказано:
"Если хочешь, чтобы твой враг был тебе другом, сотвори с ним Благое". И
я, сестрица, даю тебе клятву и обет Аллаха, что не буду никогда вредить
тебе, и к тому же нет у меня на это силы. Доверься Аллаху и сотвори бла-
гое - прими мою клятву и мой обет".
И мышь ответила: "Как я приму обет того, с кем у меня утвердилась
вражда и кому обычно меня обманывать? Будь наша вражда из-за чего-либо,
но не из-за крови, я, право, сочла бы ее ничтожной, но эта вражда при-
рожденная, и сказано: кто доверится своему врагу, тот подобен вложившему
руку в пасть ехидны". И кот сказал, исполнившись гнева: "Моя грудь стес-
нилась, и ослабла моя душа! Я уже в предсмертных муках и скоро умру у
твоих дверей, и грех передо мной ляжет на тебя, так как ты можешь меня
спасти. Вот мое последнее тебе слово".
И мышь охватил страх перед великим Аллахом, и вошло в ее сердце мило-
сердие, и она сказала себе: "Кто хочет от Аллаха великого помощи против
своего врага, пусть окажет ему милость и благо. Положусь на Аллаха и
спасу этого кота от гибели, чтобы получить за это награду".
И мышь вышла к коту и втащила его к себе в нору волоком, и кот оста-
вался у нее, пока не набрался сил, не отдохнул и не поправился немного.
И он горевал о своей слабости и о том, что у него пропала сила и мало
осталось друзей, а мышка жалела его и успокаивала, и подходила к нему, и
бегала вокруг него.
Что же касается кота, то он полз по норе, пока не занял выхода, бо-
ясь, что мышь выйдет из нее. И мышь захотела выйти и приблизилась к ко-
ту, как обычно. И когда она оказалась от него близко, кот схватил ее и
вцепился когтями и начал ее терзать и трясти. И он хватал ее зубами,
поднимал от земли, и бросал, и бегал за ней, и терзал ее, и мучил. И
тогда мышь стала звать на помощь, и попросила освобождения у Аллаха, и
начала упрекать кота, говоря: "Где обеты, которые ты мне давал, и где
клятвы, которыми ты клялся? Таково твое воздаяние мне за то, что я впус-
тила тебя в мою нору и доверилась тебе? Правду сказал сказавший: "Кто
примет обет своего врага, пусть не ждет для себя спасения". И сказавший:
"Кто вручит себя своему врагу, тот заслуживает гибели". Но полагаюсь на
моего творца: он - тот, кто освободит меня от тебя".
И когда она была в таких обстоятельствах и кот хотел на нее броситься
и растерзать, вдруг проходил охотник с хищными собаками, приученными к
охоте. И одна из собак прошла над входом в нору и услышала, что в ней
большая драка, и подумала, что это лисица рвет кого-нибудь. И собака
бросилась в нору, чтобы поймать лисицу, и встретила кота, и потянула его
к себе. И когда кот попал в лапы собаке, он занялся самим собою и отпус-
тил мышь живой, без единой раны, а что касается его самого, то охотничья
собака вынесла его, перерезав ему жилы, и бросила его мертвым. И оправ-
дались на коте и мыши слова сказавшего: "Кто милует, тот помилован будет
в будущей жизни, а кто притесняет, тот притеснен будет немедленно".
Вот что случилось с ними, о царь, и никому не подобает нарушать обет
тому, кто ему доверился. А с тем, кто предает и обманывает, случится то
же, что случилось с котом, ибо как судит молодец, так и судим он будет,
а кто обратится к благу, получит награду. Но не печалься, о царь, и
пусть не будет тебе это тяжко, ибо твой сын, после несправедливости и
притеснения, вернется к благому поведению. А этот мудрец, что у тебя ве-
зирем, Шимас, хотел не скрывать от тебя ничего о том, о чем он тебе на-
мекнул, и это с его стороны правильно, ибо говорится: "Люди, сильнее
всего страшащиеся, - самые обширные по уму и больше всех ревнуют о бла-
ге".
И тогда царь подчинился, и велел выдать толкователям щедрую награду,
и отпустил их, а затем он поднялся и вошел в свой покой и принялся раз-
мышлять об исходе своего дела.
Когда же настала ночь, он пришел к одной из своих жен (а она была ему
всех дороже и милее) и лег с нею. И когда прошло над ней около четырех
месяцев, ноша шевельнулась у нее в животе, и она обрадовалась сильной
радостью и уведомила об этом царя, и царь воскликнул: "Оправдался мой
сон, к Аллаху взываем о помощи!" И потом он поместил свою жену в самом
лучшем покое, оказал ей крайнее уважение, одарил ее обильными наградами
и наделил ее многим, а после этого он позвал одного из слуг и послал его
за Шимасом. И когда Шимас явился, царь рассказал ему о том, что его жена
понесла, и он радовался и говорил: "Оправдался мой сон, и пришло осу-
ществление надежды! Может быть, окажется, что эта ноша - ребенок мужес-
кого пола, и будет он наследником моего царства. Что же ты скажешь об
этом, о Шимас?" И Шимас промолчал и не произнес никакого ответа. И царь
сказал ему: "Что это, я вижу, ты не радуешься моей радости и не даешь
мне ответа? Узнать бы, не противно ли тебе это дело, о Шимас!" И тут Ши-
мас пал перед царем ниц и сказал: "О царь, - да продлит Аллах твою
жизнь! - что пользы ищущему тени под деревом, когда огонь выходит из не-
го, и какая сладость пьющему чистое вино, если он им подавился? Какой
прок утоляющему жажду от сладкой холодной воды, если он утонул в ней? Я
- раб Аллаха и твой раб, о царь, но сказано: "О трех вещах не подобает
говорить разумному прежде их завершения: путешественнику, пока не вер-
нется он из путешествия, тому, кто на войне, пока не покорил он врага, и
женщине носящей, пока не сложит она ношу..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Девятьсот вторая ночь
Когда же настала девятьсот вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня,
о счастливый царь, что везирь Шимас, сказав царю: "О трех вещах не подо-
бает говорить разумному прежде их завершения", - молвил после этого:
"Знай же, о царь, что говорящий о чем-нибудь, что не завершилось, подо-
бен богомольцу, на голову которого пролилось масло".
"А какова история богомольца и что с ним случилось?" - спросил царь.
И везирь сказал:
"Знай, о царь, что некий человек жил подле одного шерифа из шерифов
некоего города, и этому богомольцу полагалась каждый день выдача из на-
дела шерифа: три хлебные лепешки, немного масла и меда. А масло в этом
городе было дорогое, и богомолец собирал то, что ему доставалось, в кув-
шин, и наполнил его, и повесил у себя над головой из страха и осторож-
ности. И когда однажды, в одну ночь из ночей, он сидел на постели, держа
в руке свой посох, ему пришла мысль насчет масла и его дороговизны, и он
сказал себе: "Мне следует продать все масло, какое у меня есть, и купить
на вырученные деньги овцу и разделить владение его с каким-нибудь фелла-
хом [645]. В первый год она принесет самца и самку, а на второй год она
принесет самку и самца, и эти овцы будут все время размножаться, принося
самцов и самок, пока их не станет много. И тогда я выделю свою часть, и
продам из нее, сколько захочу, и куплю землю, и выращу на ней сад, и
построю великолепный дворец, и приобрету одежду и платья, и куплю рабов
и невольниц. И я женюсь на дочери купца, и устрою свадьбу, какой никогда
не бывало, и зарежу животных, и приготовлю роскошные кушанья, и сладос-
ти, и варенья, и прочее, и соберу на свадьбу забавников, фокусников и
играющих на музыкальных инструментах, и приготовлю цветов, благовонных
растений и всяких пахучих трав, и позову богатых и бедных, и ученых, и
начальников, и вельмож правления, и всякому, кто чего-нибудь попросит,
то я и дам, и я приготовлю всякие кушанья и напитки. Я пущу глашатая
кричать: "Кто чего-нибудь попросит - получит". И потом я войду к моей
невесте, после открывания [646], и буду наслаждаться ее красотой и пре-
лестью, и есть, и пить, и веселиться, и скажу себе: "Ты достиг желаемо-
го!" И отдохну от набожности и благочестия. И после этого моя жена поне-
сет и родит мальчика, и я буду на него радоваться, и устрою из-за него
пиры, и воспитаю его в неге, и научу его мудрости, вежеству и счету, и
сделаю его имя известным среди людей. Я буду похваляться им между устра-
ивающими собрания и стану побуждать его к приятному, - а он не будет
прекословить мне, - и удерживать его от мерзостей и порицаемого, и нас-
тавлять его в благочестии и творении добра. Я буду наделять его роскош-
ными, прекрасными дарами и, если увижу, что он всегда послушен, умножу
ему дары праведные, а если увижу я, что он склонился к ослушанию, я опу-
щу на него этот посох".
И он поднял свой посох, чтобы ударить сына, и попал по кувшину с мас-
лом, что был у него над головой, и разбил его, и тут черепки посыпались
на богомольца, и масло потекло ему на голову, на одежду и на бороду, и
стал он для всех назиданием.
И поэтому, о царь, не подобает человеку говорить о вещи, прежде чем
она будет".
"Ты прав в том, что сказал, - молвил царь, - и прекрасный везирь ты,
так как высказал истину и посоветовал благое. Стала у меня твоя степень
такою, как тебе любо, и всегда будешь ты мне приятен".
И Шимас пал ниц перед Аллахом и перед царем, и пожелал ему вечного
счастья, и воскликнул: "Да продлит Аллах твои дни и да возвысит твой
сан! Знай, что я ничего от тебя не скрываю, ни в тайном, ни в оглашае-
мом, и твое благоволение - мое благоволение, а твой гнев - мой гнев. Нет
у меня радости, кроме твоей радости, и я не могу ночью заснуть, зная,
что ты на меня гневен, ибо Аллах великий наделил меня всем благом через
твои награды мне, и я прошу великого Аллаха, чтобы он охранял тебя свои-
ми ангелами и воздал тебе прекрасно при встрече с ним".
И возвеселился тут царь, и затем Шимас поднялся и ушел от царя. А че-
рез некоторый срок жена царя родила мальчика, и пошли к царю вестники и
возвестили ему о сыне, и царь обрадовался великою радостью, и поблагода-
рил Аллаха многою благодарностью, и воскликнул: "Слава Аллаху, который
наделил меня сыном после утраты надежды! Он есть заботливый, кроткий к
рабам своим!" И потом царь написал всем жителям своего царства, извещая
их об этом событии и призывая их в свое жилище. И явились эмиры, на-
чальники, ученые и вельможи царства, подвластные ему, и вот то, что было
с царем.
Что" же касается его сына, то от радости ему ударили в литавры во
всем царстве, и жители пришли, чтобы явиться к царю, изо всех краев, и
пришли люди науки, философы, словесники и мудрецы, и вошли все вместе к
царю, и каждый достиг места сообразного его сану. А потом царь дал знак
семи великим везирям, главой которых был Шимас, чтобы каждый из них го-
ворил, по мере бывшей в нем мудрости, о том, что ему близко, и начал
глава их, везирь Шимас, и попросил у царя позволения говорить.
И когда царь позволил ему, он сказал: "Хвала Аллаху, который вызвал
нас из небытия в бытие, и пожаловал рабам своим владык из людей справед-
ливых и правосудных во власти, которою их облек он, и в деяниях правед-
ных, а также в том наделе, который отпустил он, через их руки, их под-
данным! В особенности таков наш царь, который оживил мертвые наши земли
тем, что пожаловал нам Аллах из благ, и наделил нас, по благости своей,
привольной жизнью, покоем и правосудием. Какой царь сделает для жителей
своего царства то, что сделал для нас этот царь и в заботе о наших выго-
дах, о соблюдении наших прав и оказании справедливости одним из нас про-
тив других, в малом небрежении нами и исправлении несправедливостей? Ми-
лость Аллаха людям в том, чтобы был у них царь, пекущийся о делах их и
охраняющий их от врага, ибо крайняя цель врага - покорить своего неприя-
теля и держать его в руке. Многие люди приводят своих детей к царям как
слуг, и пребывают они у них на положении рабов, чтобы отражать от них
врага, в нашу же страну не вступали враги во время нашего царя, по вели-
кой благодати и большому счастью, которого не могут описать описывающие,
ибо оно выше описания. И ты, о царь, заслужил того, чтобы удостоиться
сей великой милости, и мы под твоим покровительством и под сенью твоего
крыла - да сделает Аллах прекрасной твою награду и да продлит он твой
век! Прежде всего неустанно просили мы великого Аллаха, чтобы оказал он
нам милость, вняв нам, и сохранил тебя для нас и даровал тебе доброго
сына, которым прохладились бы твои глаза, и Аллах (слава ему и величие!)
принял наши слова и внял нашей молитве..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Девятьсот третья ночь
Когда же настала девятьсот третья ночь, она сказала: "Дошло до меня,
о счастливый царь, что везирь Шимас говорил царю: "И Аллах великий при-
нял наши слова, и внял нашей молитве, и подал нам помощь близкую, как
подал он ее рыбам в пруде с водой". "А какова история рыб и как это бы-
ло?" - спросил царь. И везирь сказал:
"Знай, о царь, что был в одном месте пруд с водой, и было там нес-
колько рыб. И случилось с этим прудом, что воды в нем уменьшилось и не
осталось ее достаточно, чтобы была рыбам польза, и они едва не погибли.
И сказали они: "Что-то будет с нами! Как нам ухитриться и у кого спро-
сить совета о спасении?"
И поднялась одна рыба (а она была больше их по уму и по годам) и ска-
зала: "Нет у нас иной хитрости для спасения, кроме как просить Аллаха.
Но поищем совета у рака - ведь он над нами старший. Идемте к нему и пос-
мотрим, каково будет его мнение, - он более нас сведущ в истинах слова".
И рыбы одобрили ее мнение, и все пришли к раку и увидели, что он за-
лег в своей норе и не знает и не ведает о том, что с рыбами. И рыбы по-
желали раку мира и сказали ему: "О господин наш, разве не касается тебя
наше дело, когда ты наш правитель и начальник?" И рак сказал им в ответ:
"И вам мир! Что с вами такое и чего вы хотите?" И рыбы рассказали ему
свою историю и то, что их поразило в убыли воды, и сказали, что когда
она высохнет, им придет гибель. И потом они сказали: "И вот мы пришли к
тебе и ожидаем от тебя совета и того, в чем будет спасение, - ты ведь
наш старший и более знающ, чем мы".
И рак надолго опустил голову и затем сказал: "Нет сомнения, что у вас
недостаток ума, раз вы отчаялись в милости великого Аллаха и в поручи-
тельстве его за благополучие всех его тварей. Разве не знаете вы, что
Аллах (слава ему и величие!) наделяет своих рабов без счета и что опре-
делил он их надел раньше, чем сотворил? И назначил он каждому созданию
жизнь ограниченную и надел определенный, по божественному своему могуще-
ству - так как же будем мы нести заботу о чем-нибудь, когда оно начерта-
но в неведомом? И мнение мое, что нет ничего лучше, чем просьба у вели-
кого Аллаха, и надлежит каждому из нас исправить свои помышления перед
господом, и в тайном, и в оглашаемом, и взмолиться Аллаху, чтобы освобо-
дил он нас и спас от бод, ибо Аллах великий не обманывает надежды того,
кто на него уповает, и не отвергает просьбы того, кто ищет к нему бли-
зости. И когда направим мы наши обстояельства, исправятся дела наши, и
достанется нам полное благо и счастье. И придет зима, и зальет Аллах на-
шу землю по молитве праведника и не разрушит добра тот, кто его воздвиг-
нул. Лучше всего нам терпеть и ждать того, что сделает с нами Аллах. И
если постигнет нас смерть, как бывает обычно, мы отдохнем, а если пос-
тигнет нас то, что требует бегства, мы побежим и перейдем из нашей земли
туда, куда захочет Аллах". И все рыбы подтвердили в один голос: "Твоя
правда, о господин наш, воздай тебе Аллах за нас благом". И каждая из
них отправилась к себе, и прошло лишь немного дней, и послал Аллах силь-
ный дождь, который наполнил вместилище пруда еще больше, чем раньше.
Так и мы, о царь, отчаивались, не зная, будет ли у тебя сын, и раз
пожаловал Аллах нам и тебе это благословенное дитя, мы просим Аллаха ве-
ликого сделать его сыном подлинно благословенным и прохладить им твое
око, и сделать его твоим праведным преемником, и наделить нас через него
так же, как наделил он нас через тебя. Ибо Аллах великий не обманет то-
го, кто к нему направляется, и не должно никому терять надежду на ми-
лость Аллаха".
И затем поднялся второй везирь и пожелал царю мира, и царь ответил
ему, сказав: "И с вами мир!"
И этот везирь молвил: "Называется царь царем только тогда, когда ода-
ряет он и действует справедливо, и судит праведно, и проявляет щедрость,
и хорошо поступает с подданными, поддерживая законы и обычаи, принятые
между людьми, воздавая должное одному в пользу другого, сдерживая проли-
тие крови и удаляя зло. И должен он славиться отсутствием небрежения к
беднякам и помощью высшим и низшим и предоставлять им право должное,
чтобы стали все подданные за него молиться и исполнять его веления, ибо
нет сомнения, что царь о такими свойствами любим своими подданными и
стяжает в дольней жизни величие, а в последней жизни - почет и благово-
ление творца ее. Мы же, собрание рабов, признаем, о царь, что все, что
мы описали, есть в тебе, и так сказано: "Лучшее из дел, чтобы царь был
справедливым, лекарь - искусным и ученый - сведущим и поступающим сог-
ласно своему знанию". Теперь мы наслаждаемся этим счастьем, а раньше
впали мы в отчаянье, потеряв надежду, что достанется тебе сын, который
унаследует твое царство, но Аллах (да возвысится имя его!) не обманул
твоей надежды и принял твою молитву, ради благих твоих мыслей о нем и
потому, что вручил ты ему свое дело. Прекрасная надежда - надежда твоя,
и сталось с тобою то, что сталось с вороном и змеей".
"А как это было и какова история ворона и змеи?" - спросил царь. И
везирь сказал:
"Знай, о царь, что один ворон жил со своей женой на дереве приятней-
шей жизнью. И достигли они времени вывода птенцов (а была пора зноя), и
выползла из своей норы змея, и направилась к тому дереву, и, уцепившись
за ветки, добралась до гнезда ворона, и залегла в нем, и пролежала в те-
чение летних дней. И оказался ворон выгнанным, и не находил он никакого
выхода и не имел места, где бы прилечь. А когда кончились дни жары, змея
ушла в свою нору, и ворон сказал жене: "Поблагодарим великого Аллаха,
который спас нас и освободил от этого бедствия, хотя мы и лишились в
этом году пищи, но Аллах великий не пресечет нашей надежды. Поблагодарим
же его за то, что он послал нам безопасность и здоровье телесное. Не на
кого нам положиться, кроме как на него. И если Аллах захочет и мы дожи-
вем до будущего года, Аллах возместит нам наш приплод".
И когда пришло время вывода птенцов, змея вылезла из своей норы и
направилась к дереву, и когда она уцепилась за ветку, чтобы залезть, как
обычно, в гнездо ворона, вдруг ринулся на нее коршун и ударил ее по го-
лове и разодрал ее.
И змея упала на землю, покрытая беспамятством, и приползли к ней му-
равьи и съели ее, и ворон с женой оказались в безопасности и покое, и
вывели много птенцов, и поблагодарили Аллаха за свое спасение и за появ-
ление детей.
А нам, о царь, надлежит благодарить Аллаха за то, что пожаловал он
нам и тебе этого багословенного и счастливого младенца после отчаяния и
прекращения надежд. Да сделает Аллах прекрасной твою награду и исход
твоих дел!.."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Девятьсот четвертая ночь
Когда же настала девятьсот четвертая ночь, она сказала: "Дошло до ме-
ня, о счастливый царь, что когда второй везирь кончил свою речь, он зак-
лючил ее словами. "Да сделает Аллах прекрасной твою награду и исход тво-
их дел".
А потом поднялся третий везирь и сказал. "Возрадуйся, о царь справед-
ливый, благу немедленному и награде в будущей жизни, ибо всякого, кого
любят люди земли, любят и люди неба. Аллах великий уделил тебе свою лю-
бовь и вложил ее в сердца жителей твоего царства; ему же благодарность и
ему хвала, от нас и от тебя, чтобы умножил он свою милость тебе и нам
через тебя. И знай, о царь, что человек не может ничего без веления Ал-
лаха (велик он!), и он есть даритель, и всякое благо у человека к нему
восходит. Распределил он блага среди рабов своих, как ему любо. И неко-
торых одарил он дарами многими, а других озаботил добыванием пищи; и од-
ного сделал он начальником, а другого - не охочим до мирских благ, охо-
чим до Аллаха, ибо он есть тот, кто сказал: "Я вредоносец, пользу прино-
сящий, я исцеляю и насылаю хворь, обогащаю и разоряю, умерщвляю и ожив-
ляю: в руке моей - все, и ко мне исход конечный, и надлежит всем людям
благодарить его". И ты, о царь, - из счастливых, пречистых, ибо сказано:
"Счастливейший из чистых тот, для кого соединил Аллах блага дольней и
последней жизни и кто довольствуется тем, что уделил ему Аллах, и благо-
дарит его за то, что установил он. Тот же, кто преступил меру и искал не
того, что определил Аллах для него и против него, подобен дикому ослу с
лисицей".
"А какова их история?" - спросил царь. И визирь сказал:
"Знай, о царь, что одна лисица каждый день выходила из своего логова,
чтобы раздобыть себе дневной надел. И она была однажды где-то в горах, и
вдруг день окончился, и лисица пошла обратно. И она увидела другую лиси-
цу, которая шла ей навстречу, и одна начала рассказывать другой, как она
растерзала свою добычу, и она говорила: "Вчера мне попался дикий осел. Я
была голодна - три дня не ела - и обрадовалась и поблагодарила великого
Аллаха, который послал мне этого осла. И потом я взяла его сердце, и
съела его, и насытилась. И я вернулась в мое логово, и прошло три дня, и
я не нашла никакой еды, и все-таки я до сих пор сыта".
И лисица, услышав эту историю, позавидовала сытости другой лисицы и
сказала себе: "Обязательно поем сердца дикого осла!" И она не ела нес-
колько дней, так что отощала и едва не умерла, и сократились ее поиски и
усердие, и она залегла в своем логове. В один из дней она была в логове,
и два охотника проходили мимо, направляясь на охоту. И им попался дикий
осел, и они весь день гонялись за ним. И потом один из них метнул разд-
военную стрелу с зубом, и стрела попала в осла, и вошла ему внутрь, и,
достигнув его сердца, убила его перед норой лисицы. И охотники подошли к
ослу, и нашли его мертвым, и вытащили стрелу, которая попала ему в серд-
це, но вышло только древко, а раздвоенный наконечник стрелы остался в
брюхе дикого осла. И когда наступил вечер, лисица вышла из своего лого-
ва, стеная от слабости и голода, и увидела дикого осла, который валялся
у входа в ее нору. И лисица обрадовалась сильной радостью, так что едва
не взлетела от радости, и воскликнула: "Хвала Аллаху, который облегчил
мне удовлетворение желания! Я и не надеялась, что добуду дикого осла или
что-либо другое. Может быть, это Аллах свалил его и пригнал к моей но-
ре".
И затем лисица прыгнула на осла, разодрала ему брюхо и, засунув туда
голову, стала искать его сердце, и наконец она нашла его и, схватив
ртом, проглотила. И когда сердце оказалось у нее в горле, зубец стрелы
залепился за кость ее шеи, и лисица не могла ни проглотить сердце, ни
вытолкнуть его из горла. И она убедилась в своей гибели и сказала: "По-
истине, не следует твари искать для себя чего-либо сверх того, что опре-
делил ей Аллах! Если бы я удовлетворилась тем, что определил мне Аллах,
я бы не пришла к гибели".
Поэтому, о царь, следует человеку быть довольным тем, что определил
ему Аллах, благодарить его за милости и не прекращать надежду на своего
владыку. Вот и тебя, о царь, за благие твои намерения и свершение блага
наделил Аллах сыном, после утраты надежды, и мы просим Аллаха великого,
чтобы наделил он его долгой жизнью и постоянным счастьем и сделал бы его
благословенным преемником, исполняющим, вслед тебе, твой обет, после
долгой твоей жизни".
И потом встал четвертый везирь и сказал: "Поистине, царь, если ты ра-
зумен и сведущ в главах мудрости..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
|