Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ об Аджибе и Гарибе

 

примечания в квадратных скобках [   ]


  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 624-630
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 631-637
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 638-644
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 645-651
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 652-658
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 659-665
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 666-672
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 673-680
  •  

     

    Тысяча и одна ночь. Сказки  
       Шестьсот семьдесят третья ночь
    
       Когда же настала шестьсот семьдесят третья ночь, она сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что люди, ехавшие на корабле, схватили Гари-
    ба и связали его, говоря: "Мы убьем его только на нашей земле".
       И потом они ехали, пока не достигли города Курджей. А  тот,  кто  его
    построил, был жестокий амалекитянин, и он поставил у каждых ворот города
    по человеку из меди, сделанному с мудростью, и когда входил в город  ка-
    койнибудь чужеземец, этот человек трубил в трубу, и всякий,  кто  был  в
    городе, слышал это, и вошедшего схватывали и убивали, если он не вступал
    в их веру. И когда Гариб вступил в город, человек закричал великим  кри-
    ком и так заревел, что испугал сердце царя, и тот встал и вошел к своему
    идолу и увидел, что из его рта, носа и глаз выходит огонь  и  дым.  А  в
    брюхо идола вошел шайтан, который говорил его языком и сказал: "О  царь,
    к тебе попал один человек по имени Гариб, и он - царь Ирака. Он приказы-
    вает людям оставить их веру и поклоняться господу, и когда  его  к  тебе
    приведут, не щади его".
       И царь вышел и сел на престол, и вдруг привели Гариба, поставили  его
    перед царем и сказали: "О царь, мы увидели, что этот юноша  не  верит  в
    наших богов, и мы нашли его тонущим". И они рассказали царю историю  Га-
    риба, и царь сказал: "Пойдите с ним в дом большого идола и зарежьте  его
    перед ним; может быть, он будет нами доволен". - "О царь, -  сказал  ему
    везирь, - зарезать его не хорошо: он умрет в одну минуту". - "Мы  заклю-
    чим его в тюрьму, наберем дров и подожжем се", - сказал царь. И  собрали
    дрова, жгли их до утра. И царь вышел вместе с жителями  города  и  велел
    привести Гариба, и за ним пошли, чтобы его привести, но не нашли его.  И
    посланные вернулись и осведомили царя о его бегстве, и царь спросил:  "А
    как же он убежал". И ему сказали: "Мы увидели, что цепи и оковы  сброше-
    ны, а двери заперты". И царь удивился и воскликнул: "На небо, что ли, он
    улетел или под землю провалился?" И ему ответили: "Не знаем!" - "Я пойду
    к моему богу и спрошу его про этого человека, он расскажет мне, куда  он
    ушел", - сказал царь.
       И он встал и отправился к идолу, чтобы пасть перед ним ниц, но не на-
    шел его, и тогда он начал тереть  себе  глаза,  говоря:  "Ты  спишь  или
    бодрствуешь?" И он обратился к везирю и спросил: "О везирь, где мой  бог
    и где пленник? Клянусь моей верой, о пес среди везирей, если бы  ты  мне
    не посоветовал его сжечь, я бы его зарезал. Это он украл  моего  бога  и
    убежал, и я обязательно отомщу!" И он вытащил меч и, ударив везиря,  от-
    рубил ему голову.
       А исчезновению Гариба с идолом была диковинная причина. Вот она.
       Когда царь заточил Гариба, его посадили в комнату рядом с беседкой, в
    которой был идол. И Гариб стал поминать Аллаха великого и просить у  Ал-
    лаха великого, славного, помощи, и его услышал  марид,  приставленный  к
    идолу, говорившему его языком, и его сердце смирилось, в он  воскликнул:
    "О, позор мне перед тем, кто меня видит, а я его не вижу!" И он  подошел
    к Гарибу и припал к его ногам и спросил его: "О господин  мой,  что  мне
    сказать, чтобы стать одним из твоих приверженцев и вступить в  твою  ве-
    ру?" - "Скажи: "Нет бога, кроме Аллаха, Ибрахим - друг Аллаха", - сказал
    Гариб. И марид произнес исповедание и был зачислен в  число  обладателей
    счастья. А имя этого марида было Зальзаль ибн аль-Музальзиль, и его отец
    был одним из великих царей джиннов. И марид освободил Гариба от  оков  и
    понес его с идолом, направляясь к верхнему воздуху..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот семьдесят четвертая ночь
    
       Когда же настала шестьсот  семьдесят  четвертая  ночь,  она  сказала:
    "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда марид понес Гариба  вместе
    с идолом, он направился к верхнему воздуху, и вот то, что с ним было.
       Что же касается царя, то он вошел, чтобы спросить идола про Гариба, и
    не нашел его, и случилось то, что случилось. И когда воины царя увидели,
    что произошло, они отвергли поклонение идолу и  вытащили  мечи  и  убили
    своего царя и напали друг на друга. Меч ходил между ними три  дня,  пока
    они не уничтожили один другого и не осталось из них только два человека.
    И один из них осилил другого и убил его, и подскочили к  этому  человеку
    дети и убили его, и они до тех пор колотили друг друга, пока не  погибли
    все до последнего. И женщины и девушки бросились бежать и направились  в
    селения и крепости, и сделался город пустым, и остались в нем только со-
    вы.
       Вот что случилось с жителями  города.  Что  же  касается  Гариба,  то
    Зальзаль ибн аль-Муэальзиль поднял его и направился с ним в свою страну,
    то есть на Камфарные острова, к  хрустальному  дворцу  и  заколдованному
    тельцу. А у царя аль-Музальзиля был пестрый теленок, которого он  одевал
    в украшения и платья, затканные червонным золотом, и он сделал  его  бо-
    гом. И однажды аль-Музальзиль со своими людьми вошел к теленку и  увидел
    его испуганным. "О бог мой, что тебя испугало?" - спросил он. И  шайтан,
    бывший в брюхе теленка, закричал и сказал: "О Музальзиль, твой сын скло-
    нился к вере друга Аллаха - Ибрахима, при помощи Гариба, властитель Ира-
    ка".
       И затем он рассказал ему о том, что случилось, с начала до  конца.  И
    когда царь услышал слова теленка, он вышел, недоумевая, и сел на престол
    своего царства и потребовал к себе вельмож правления, и они  явились.  И
    царь рассказал им, что он услышал от идола,  и  они  удивились  этому  и
    спросили: "Что же нам делать, о царь?" И царь  сказал:  "Когда  мой  сын
    явится и вы увидите, что я его обнимаю, хватайте его". И вельможи  отве-
    чали: "Слушаем и повинуемся!"
       А потом, через два дня, Зальзаль вошел к своему отцу, и  с  ним  были
    Гариб и идол царя Курджей, и когда он уходил в дворцовые ворота, на него
    с Гарибом бросились и схватили и поставили перед царем аль-Музальзим.  И
    царь посмотрел на своего сына взором гнева и сказал ему: "О пес из джин-
    нов, разве ты покинул твою веру и веру твоих отцов и дедов?" - "Я  вошел
    в истинную веру, а ты - горе тебе! - прими ислам, ты спасешься от  гнева
    всевластного владыки, творца ночи и дня", -  ответил  Зальзаль.  И  царь
    разгневался на своего сына и воскликнул: "О дитя прелюбодеяния, ты гово-
    ришь мне в лицо такие слова!"
       И он велел его заточить, и его заточили, а потом царь обратился к Га-
    рибу и сказал ему: "О обломок людей, как ты сыграл с разумом моего  сына
    и вывел его из его веры?" - "Я вывел его из заблуждения на верный  путь,
    из огня в рай, из нечестия к вере", - ответил Гариб. И царь закричал  на
    марида по имени Сайяр и сказал ему: "Возьми этого пса и брось его в  До-
    лину Огня, чтобы он погиб".
       А это была такая долина, что из-за крайней ее жары и пылания ее углей
    всякий, кто спускался в нее, погибал и не жил ни минуты, и окружала  эту
    долину гора, высокая и гладкая, в которой не было прохода.  И  проклятый
    Сайяр подошел и, подняв Гариба, полетел с ним и направился  к  пустынной
    четверти мира [551]. И когда между ним и той долиной остался один час  пу-
    ти, ифрит устал нести Гариба и опустил его в долину, где  были  деревья,
    реки и плоды. И марид опустился, утомленный, и Гариб сошел с  его  спины
    (а он был спутан), и ифрит заснул от усталости и стал храпеть,  и  Гариб
    до тех пор трудился над узами, пока не освободился от них. И он взял тя-
    желый камень и бросил его ифриту на голову, и камень искрошил ему кости,
    и он тотчас же погиб. И Гариб пошел по этой долине..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот семьдесят пятая ночь
    
       Когда же настала шестьсот семьдесят пятая ночь, она  сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что, когда Гариб убил марида,  он  пошел  по
    долине и увидел, что она находится на острове, посреди моря,  широкий  и
    есть на нем все плоды, каких желают уста и язык. И стал Гариб есть плоды
    в этой долине и пить из ее каналов. И прошли в ней над ним лета и  годы,
    и он хватал рыбу и ел. И провел он таким образом в одиночестве и уедине-
    нии семь лет, и когда, однажды, он сидел, вдруг  спустились  к  нему  по
    воздуху два марида, с каждым из которых был человек. И они увидели Гари-
    ба и сказали ему: "Эй, ты, кто будешь и из какого ты племени?" А у Гари-
    ба отросли длинные волосы, и мариды сочли, что он из джиннов, и спросили
    его, что с ним, и Гариб сказал: "Я не из джиннов".
       И он рассказал им, что с ним случилось, от начала до конца, и  мариды
    опечалились о нем, и один из ифритов сказал: "Оставайся на  месте,  пока
    мы доставим этих баранов нашему царю - одним из них он пообедает, а дру-
    гим поужинает, - а потом мы вернемся к тебе и доставим тебя в твою стра-
    ну". И Гариб поблагодарил их и спросил: "Где бараны, которые с вами?"  И
    мариды ответили: "Вот эти два человека". И тогда Гариб воскликнул: "При-
    бегаю к защите бога Ибрахима, друга Аллаха, господа всякой вещи, который
    во всякой вещи властен!"
       И затем ифриты улетели, а Гариб сидел и дожидался марида. И через два
    дня марид принес ему одежду и прикрыл его и понес, и летел с ним к верх-
    нему воздуху, пока мир не скрылся от него. И Гариб  услышал  славословие
    ангелов в воздухе, и в марида попала от них огненная стрела, и  он  стал
    убегать и направился к земле. И когда  между  ним  и  землею  оставалось
    расстояние полета копья, стрела приблизилась к нему и  настигла  его.  И
    Гариб поднялся и слез с плеча ифрита, которого  настигла  стрела,  и  он
    превратился в пепел. А Гариб опустился прямо в море и погрузился на глу-
    бину двух ростов человека и, поднявшись, плыл весь день и ночь и  второй
    день, пока его душа не ослабела и он не убедился, что умрет. И не насту-
    пил еще третий день, и он отчаялся, что будет жив, как  вдруг  появилась
    перед ним высокая гора, и Гариб направился к ней и поднялся на нее. И он
    стал ходить по этой горе и питался растениями земли, и отдохнул  день  и
    ночь, а затем сошел с горы и спустился позади нее. И он шел  два  дня  и
    достиг города, где были деревья, реки, стены и башни. И когда он  достиг
    городских ворот, к нему подошли привратники и схватили его и  привели  к
    их царице.
       А царицу звали Джаншах, и было ей пятьсот лет жизни. И  всякого,  кто
    входил в ее город, показывали ей, и она брала его и ложилась  с  ним,  а
    когда он кончал свое дело, она его убивала, и так она  уже  убила  много
    людей. И когда ей привели Гариба, он ей понравился, и она спросила  его:
    "Как твое имя, какова твоя вера и из какой ты страны?" И  Гариб  ответил
    ей: "Мое имя - Гариб, царь Ирака, а вера моя -  ислам".  -  "Выступи  из
    твоей веры и вступи в мою веру, и я выйду за тебя и сделаю тебя  царем",
    - сказала царица. И Гариб посмотрел на нее глазом  гнева  и  воскликнул:
    "Пропади ты с твоей верой!" И тогда царица закричала на него и  сказала;
    "Ты ругаешь моего идола, а он из красного сердолика и украшен жемчугом и
    драгоценностями!" И потом она сказала: "Эй, люди, заключите его в бесед-
    ку идола, может быть, это смягчит его сердце!" И Гариба заключили в  бе-
    седку идола и заперли его за дверями..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот семьдесят шестая ночь
    
       Когда же настала шестьсот семьдесят шестая ночь, она сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что, когда Гариба заключили в беседку  идола
    и заперли его за дверями и тюремщики ушли своей дорогой, Гариб посмотрел
    на идола и увидел, что он из красного сердолика, а на шее  у  него  оже-
    релья из жемчуга и драгоценных камней. И Гариб подошел к идолу и, подняв
    его, ударил им об землю, и идол превратился в груду  обломков.  А  Гариб
    заснул и спал, пока не взошел день. И когда наступило утро, царица  села
    на свой престол и сказала: "Эй, люди, приведите ко мне пленника!" И люди
    пошли к Гарибу и отперли беседку и, войдя, увидели, что идол  разбит.  И
    они стали так бить себя по лицу, что из уголков их глаз пошла  кровь.  А
    потом они подошли к Гарибу, чтобы схватить его, и Гариб  ударил  кулаком
    одного, и тот умер, и ударил другого и убил его и перебил  так  двадцать
    пять человек, а остальные убежали. И они вошли к царице Джаншах,  крича,
    и та спросила" "В чем дело?" И они сказали: "Пленник разбил твоего идола
    и убил твоих людей". И они рассказали ей о том, что было, и царица  уда-
    рила своим венцом об землю и воскликнула: "Нет больше  идолам  цены!"  А
    потом она села на коня с тысячей богатырей и направилась к дому идола. И
    она увидела, что Гариб вышел из беседки и взял меч и стал убивать  бога-
    тырей и повергать мужей. И когда Джаншах увидала Гариба и его храбрость,
    она утонула в любви к нему и воскликнула: "Нет мне нужды в  идоле,  и  я
    хочу только, чтобы этот чужеземец полежал у меня на груди  остаток  моей
    жизни!"
       И потом она сказала своим людям: "Отойдите от него  и  удалитесь!"  И
    подошла и стала бормотать. И локоть Гариба сделался неподвижным, и  руки
    его ослабели, и меч выпал у него из руки. И его схватили и связали, уни-
    женного, презренного и растерявшегося, и потом Джаншах вернулась и  села
    на престол своего царства и приказала своим людям уйти. И она осталась с
    Гарибом одна в помещении и сказала ему: "О пес арабов, ты разбиваешь мо-
    его идола и убиваешь моих людей!" - "О проклятая,  -  ответил  Гариб,  -
    будь это бог, он бы наверное защитил себя". - "Ляг со мной, и  я  отпущу
    тебе то, что ты сделал", - сказала царица. И  Гариб  воскликнул:  "Я  не
    сделаю ничего такого!" - "Клянусь моей верой, я буду тебя пытать  жесто-
    кой пыткой!" - сказала тогда царица" И затем она взяла воды и,  поколдо-
    вав над ней, брызнула ею Гариба, и он превратился в обезьяну.  И  царица
    стала его кормить и поить, и заточила его в комнате, и приставила к нему
    человека, который ходил за ним два года. А потом, в какой-то  день,  она
    позвала Гариба и велела привести его к себе и спросила: "Ты меня  послу-
    шаешься?" И Гариб сказал ей головой: "Да". И царица обрадовалась и осво-
    бодила его от чар. И она подала Гарибу еду, и Гариб поел с ней и стал  с
    ней играть и целовать ее, и царица доверилась ему. И когда пришла  ночь,
    она легла и сказала Гарибу: "Вставай, делай свое дело". И Гариб ответил:
    "Хорошо". И, сев ей на грудь, схватил ее за шею и сломал ее, и он до тех
    пор не поднялся, пока из царицы не вышел дух. И он увидел открытую  кла-
    довую и вошел туда и нашел в ней отполированный меч и щит из  китайского
    железа. И тогда он облекся в полное вооружение и подождал до утра, а ут-
    ром вышел и стал у ворот дворца. И пришли эмиры и  хотели  войти,  чтобы
    служить, и увидели Гариба, одетого в боевые доспехи, и Гариб сказал  им:
    "О люди, оставьте поклонение  идолам  и  поклонитесь  царю  всеведущему,
    творцу ночи и дня, господу людей, оживителю костей, создателю всякой ве-
    щи, который во всякой вещи властен".
       И когда нечестивые услышали эти слова, они ринулись на Гариба, но тот
    понесся на них, как сокрушающий лев, и стал кружиться среди них  и  убил
    из них множество народа..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот семьдесят седьмая ночь
    
       Когда же настала шестьсот семьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что Гариб понесся на неверных и уничтожил их
    множесто. И пришла ночь, и неверные умножились против Гариба, и все  они
    устремились к нему и хотели его захватить. И вдруг тысяча маридов броси-
    лась на нечестивых с тысячью мечей, и главой их был Зальзаль ибн аль-Му-
    зальзиль, который был в первых рядах войска. И мариды  заработали  среди
    нечестивых острыми мечами и напоили их из чаши гибели, и поспешил  Аллах
    великий отправить их души в огонь, и не осталось из людей Джаншах  нико-
    го, кто бы мог доставить вести. И закричали ее помощники: "Пощады, поща-
    ды!" - и уверовали в судящего владыку, которого не отвлечет одно дело от
    другого, истребителя Хосроев, губителя великанов, господа жизни  дольней
    и последней.
       А потом Зальзаль поздоровался с Гарибом и поздравил его со спасением.
    И Гариб спросил его: "Кто тебя осведомил о моем положении?" - "О  влады-
    ка, - ответил Зальзаль, - когда отец мой заточил меня и  послал  тебя  в
    Долину Огня, я оставался в тюрьме два года, а потом он меня выпустил,  и
    я провел после этого год, а затем вернулся к тому, что  было  раньше,  я
    убил моего отца, и войска мне подчинились, и вот уже год, как я над ними
    властвую. И как-то я заснул (а ты был у меня в мыслях) и увидел во  сне,
    что ты сражаешься с людьми Джаншах, и тогда я взял эту тысячу маридов  и
    пришел к тебе". И Гариб удивился такому совпадению и взял деньги Джаншах
    и деньги ее людей и поставил над городом своего правителя.
       А мариды понесли деньги и Гариба, и они провели ночь не иначе, как  в
    городе Зальзаля. И Гариб пробыл в гостях у Зальзаля шесть месяцев, а по-
    том он захотел уехать. И тогда Зальзаль принес подарки и послал три  ты-
    сячи маридов, которые принесли деньги из города Курджей,  и  он  положил
    подарки на деньги Джаншах. И затем Зальзаль велел маридам нести  подарки
    и деньги, а сам Зальзаль понес Гариба, и они все  направились  к  городу
    Исбанир-аль-Мадаин, и не пришла еще полночь, как они были уже там. И Га-
    риб посмотрел и увидел, что город осажден и окружен влачащимся  войском,
    подобным переполненному морю. И тогда он спросил Зальзаля: "О брат  мой,
    какова причина этой осады и откуда это войско?" И потом Гариб  опустился
    на крышу дворца и позвал: "Эй, Каукаб-ас-Сабах, эй, Махдия!" И они вста-
    ли от сна, ошеломленные, и спросили: "Кто зовет нас в  такое  время?"  -
    "Я, ваш владыка Гариб, творец дивного дела", - ответил  Гариб.  И  когда
    обе женщины услышали слова своего владыки, они обрадовались, и рабыни  с
    евнухами тоже.
       И Гариб спустился, и женщины бросились к нему и заголосили,  так  что
    во дворце загудело, и пришли предводители из своих опочивален и  спроси-
    ли: "В чем дело?" - и, войдя во дворец, сказали  евнухам:  "Родила,  что
    ли, одна из невольниц? [552]" И евнухи ответили: "Нет, но радуйтесь: к вам
    прибыл царь Гариб".
       И эмиры обрадовались, а Гариб поздоровался с женщинами и вышел к сво-
    им товарищам, и те бросились к нему и стали целовать ему  руки  и  ноги,
    воздавая хвалу Аллаху великому и прославляя его. И Гариб сел на  престол
    и призвал своих товарищей, и они явились и сели  вокруг  него,  и  Гариб
    спросил их про воинов, которые осадили их, и  приближенные  сказали:  "О
    царь, вот уже три дня, как они осаждают нас, и с ними джинны и  люди,  и
    мы не знаем, чего они от нас хотят, и не было у нас с ними  ни  боя,  ни
    разговора". - "Завтра мы пошлем к ним письмо и узнаем, чего они  хотят",
    - молвил Гариб. И его приближенные сказали: "А имя их царя - МурадШах, и
    подвластны ему сто тысяч всадников и три тысячи пеших, и двести из  пле-
    мен джиннов".
       А приходу этого войска была великая причина..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот семьдесят восьмая ночь
    
       Когда же настала шестьсот семьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что прибытию этого войска и  пребыванию  его
    под городом Исбаниром была великая причина! Вот она.  Когда  царь  Сабур
    отослал свою дочь с двумя людьми и сказал им: "Утопите ее в Джейхуне", -
    они вышли с нею и сказали ей: "Уходи своей дорогой и не показывайся тво-
    ему отцу: он убьет нас и убьет тебя". И ФахрТадж пошла, недоумевая и  не
    зная, куда направиться, и говорила: "Где твои глаза, о Гариб, чтобы пос-
    мотреть, в каком я положении и что со мной!"
       И она ходила из одной земли в другую и из долины в  долину,  пока  не
    пришла в долину, где было много деревьев и каналов, а  посреди  поднима-
    лась крепость, высоко построенная, с колоннами, уходящими ввысь,  и  по-
    добная райскому саду. И Фахр-Тадж направилась к этой крепости и вошла  в
    нее и увидела, что она устлана шелковыми коврами и вокруг много  золотых
    и серебряных сосудов. И она нашла  там  сто  рабынь  из  прекрасных  не-
    вольниц. И когда эти невольницы увидели Фахр-Тадж, они  поднялись  перед
    нею и приветствовали ее, считая, что она из девушек джиннов. И они спро-
    сили ее, кто она, и ФахрТадж ответила им: "Я дочь царя персов". И  расс-
    казала о том, что с ней случилось. И когда невольницы услышали ее слова,
    они опечалились о ней и стали успокаивать ее сердце и сказали ей: "Успо-
    кой свою душу и прохлади глаза: тебе будет что поесть и попить и во  что
    одеться, и мы все у тебя в услужении". И Фахр-Тадж пожелала им блага,  а
    потом невольницы подали ей  еду,  и  она  ела,  пока  не  насытилась.  И
    Фахр-Тадж спросила невольниц: "А кто хозяин этого дворца и  ваш  повели-
    тель?" И невольницы сказали ей: "Наш господин царь Сальсаль ибн Даль,  и
    он приходит каждый месяц на одну ночь, а утром уходит управлять племена-
    ми джиннов".
       И Фахр-Тадж провела у них пять дней и родила дитя мужского пола,  по-
    добное месяцу. И ему обрезали пуповину и насурьмили глаза, и назвали его
    Мурад-Шахом. И он стал расти на коленях своей матери, и через малое вре-
    мя прибыл царь Сальсаль, который ехал на слоне, белом, как бумага, вели-
    чиной с высокую башню, и его окружали отряды джиннов. И  царь  вошел  во
    дворец, и его встретили сто его невольниц и поцеловали землю, и ФахрТадж
    была с ними. И царь посмотрел на нее и спросил невольниц: "Кто такая эта
    девушка?" И ему ответили: "Дочь Сабура, царя персов,  турок  и  дейлеми-
    тов". - "Кто привел ее в это место?" - спросил царь, и невольницы  расс-
    казали ему, что с ней случилось. И царь опечалился  и  сказал:  "Не  пе-
    чалься и потерпи, пока твой сын вырастет и станет  большим,  а  потом  я
    пойду в страну персов и срублю твоему отцу голову с плеч и посажу твоего
    сына на престол персов, турок и дейлемитов".
       И Фахр-Тадж поднялась и поцеловала царю руки и пожелала ему блага,  и
    она жила и воспитывала своего сына вместе с детьми царя.
       И дети стали ездить на конях и выезжали  на  охоту  и  ловлю,  и  сын
    Фахр-Тадж научился охотиться на зверей, и охотился на хищных львов, и ел
    их мясо, так что его сердце сделалось крепче камня. И когда ему исполни-
    лось пятнадцать лет жизни, его душа выросла в его глазах, и он спросил у
    своей матери: "О матушка, а кто мой отец?" - "О  дитя  мое,  -  ответила
    она, - твой отец - царь Гариб, царь Ирака, а я - дочь царя персов".
       И затем она рассказала ему, что случилось, и,  услышав  это,  мальчик
    спросил ее: "А разве мой дед велел убить тебя и  убить  моего  отца?"  -
    "Да", - ответила ФахрТадж. И Мурад-Шах воскликнул: "Клянусь тем,  чем  я
    обязан тебе за воспитание, я пойду в город твоего отца и отрежу ему  го-
    лову и принесу ее тебе".
       И Фахр-Тадж обрадовалась его словам..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот семьдесят девятая ночь
    
       Когда же настала шестьсот семьдесят девятая ночь, она сказала: "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что Мурад-Шах, сын Фахр-Тадж, выехал с двумя
    сотнями маридов, с которыми он воспитывался, и стали они делать набеги и
    пересекать дороги, и ехали до тех пор, пока не приблизились к земле  Ши-
    разской. И тогда они напали на город, и Мурад-Шах ворвался во дворец ца-
    ря и скинул ему голову, когда он сидел на престоле, и убил из войска его
    множество воинов, а оставшиеся в живых закричали:  "Пощады,  пощады!"  И
    стали целовать колено Мурад-Шаха. И он пересчитал их, и их оказалось де-
    сять тысяч всадников, и они сели на коней, служа ему, а затем поехали  в
    Балх [553] и убили там царя и погубили его войско и подчинили его жителей.
    Потом они отправились в Нурейн, а Мурад-Шах был уже  во  главе  тридцати
    тысяч войска, и правитель Нурейна вышел к ним  добровольно  и  отдал  им
    деньги и редкости, и выехал с тридцатью тысячами войска. И они  поехали,
    направляясь к Самарканду персидскому, и взяли его, а потом направились в
    Ахлат и взяли его. И затем они поехали дальше, и к какому городу ни под-
    ходили, брали его, и оказался Мурад-Шах  во  главе  большого  войска,  и
    деньги и редкости, которые он захватывал в городах, он раздавал  воинам,
    и они полюбили его за  его  доблесть  и  щедрость.  И  он  достиг  Исба-
    нир-аль-Мадаина и сказал: "Подождите, пока я приведу остальное мое войс-
    ко и захвачу моего деда и поставлю его перед моей матерью. Я  исцелю  ее
    сердце, огрубив ему голову".
       И затем он послал людей, чтобы привести его мать, и  потому  не  было
    боя три дня. И прибыл Гариб, и с ним Зальзаль во главе сорока тысяч  ма-
    ридов, которые несли деньги и подарки, и Гариб спросил про воинов,  рас-
    положившихся здесь, и ему сказали: "Мы не знаем, откуда они, и  они  три
    дня не сражаются с нами, и мы не сражаемся с ними".
       И прибыла Фахр-Тадж, и ее сын Мурад-Шах обнял ее и сказал ей: "Сидя в
    своей палатке, пока я не приведу к тебе твоего отца". И Фахр-Тадж  поже-
    лала ему поддержки от господа миров - господа небес и господа земель.  А
    когда наступило утро, Мурад-Шах сел на коня, и его двести  маридов  были
    от него справа, а цари людей - слева, и ударили в барабаны войны. И  Га-
    риб услышал это и сел на коня и выехал, и он призвал своих людей к  бою,
    и джинны встали от него справа, а люди - слева. И  выступил  вперед  Му-
    рад-Шах, закованный в военные доспехи, и стал гонять своего коня направо
    и налево, а затем закричал: "О люди, пусть не  выезжает  ко  мне  никто,
    кроме вашего царя! Если он меня одолеет, то он будет  повелителем  обоих
    войск, а если я его одолею, то убью его, как всякого другого".
       И когда Гариб услышал слова Мурад-Шаха, он воскликнул: "Прочь, о  пес
    арабов!" И они понеслись друг на друга и бились  копьями,  пока  они  не
    сломались, и дрались мечами, пока они не зазубрились, и они возвращались
    и убегали, приближались и удалялись, пока не наступил полдень.  И  упали
    под ними кони, и они сошли на землю и схватили друг  друга.  И  тут  Му-
    рад-Шах бросился на Гариба и поднял его, держа на весу, и хотел  ударять
    его об землю, но Гариб схватил его за уши и с силой потянул  их"  и  Му-
    рад-Шах почувствовал, что небо покрыло землю, и закричал во все горло  и
    воскликнул: "Я под твоей защитой, о  витязь  времени!"  И  Гариб  связал
    его..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Ночь, дополняющая до шестисот восьмидесяти
    
       Когда же настала ночь, дополняющая до шестисот восьмидесяти, она ска-
    зала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда  Гариб  схватил  Му-
    рад-Шаха за уши и потянул их, Мурад-Шах закричал: "Я под твоей  защитой,
    о витязь времени!" И Гариб связал его, и мариды, сподвижники Мурад-Шаха,
    хотели броситься и освободить его, но Гариб понесся с тысячью маридов, и
    они хотели схватить маридов Мурад-Шаха, но те закричали: "Пощады,  поща-
    ды!" И побросали оружие. И Гариб сел в своем шатре (а он был из зеленого
    шелка, вышитый червонным золотом и окаймленный жемчугом  и  драгоценными
    камнями) и призвал Мурад-Шаха, и его привели к нему,  подскакивавшего  в
    цепях и путах.
       И когда Мурад-Шах увидал Гариба, он опустил голову к земле от  стыда.
    И Гариб спросил его: "О пес арабов, каковы твои свойства, что ты выезжа-
    ешь на царей и хочешь с ними соперничать?" - "О владыка, не взыщи с  ме-
    ня, у меня есть оправдание", - сказал Мурад-Шах. "А каково  лицо  твоего
    оправдания?" - спросил Гариб, и Мурад-Шах ответил: "О владыка, знай, что
    я вышел отомстить за моего отца и мать Сабуру, царю персов; он хотел  их
    убить, но моя мать спаслась, и я не знаю, убит мой отец или нет".
       И когда Гариб услышал его слова, он воскликнул: "Клянусь Аллахом,  ты
    оправдан! Но кто твой отец и твоя мать и как имя твоего отца и твоей ма-
    тери?" - "Имя моего отца - Гариб,  царь  Ирака,  а  имя  моей  матери  -
    Фахр-Тадж, дочь Сабура, царя персов", - ответил МурадШах. И когда  Гариб
    услыхал его слова, он вскрикнул великим криком и упал без памяти.  И  на
    него побрызгали розовой водой, и он очнулся и спросил Мурад-Шаха: "Ты  -
    сын Гариба от Фахр-Тадж?" - и когда МурадШах ответил: "Да", -  он  воск-
    ликнул: "Ты - витязь, сын витязя! Снимите цепи с моего сына!"
       И Сахим с аль-Кайладжаном подошли и освободили  Мурад-Шаха,  и  Гариб
    прижал своего сына к груди и посадил его с собою рядом и  спросил:  "Где
    твоя мать?" - "Она у меня, в моей палатке", - отвечал Мурад-Шах. И Гариб
    сказал ему: "Приведи ее ко мне!" И Мурад-Шах сел на коня и поехал к сво-
    им палаткам, и его люди встретили его и обрадовались его спасению и ста-
    ли спрашивать его о его положении, но он воскликнул:  "Не  время  теперь
    для вопросов!" И он вошел к своей матери и рассказал ей о том, что  слу-
    чилось, и она обрадовалась сильной радостью.
       И Мурад-Шах привел ее к своему отцу, и они  обнялись  и  обрадовались
    друг другу, и Фахр-Тадж приняла ислам, и принял ислам Мурад-Шах,  и  они
    предложили ислам своим воинам, и те все предались Аллаху сердцем и  язы-
    ком, и Гариб обрадовался, что они стали мусульманами. А затем он призвал
    паря Сабура и его сына Вард-Шаха и стал ругать их за их поступки и пред-
    ложил им ислам, а когда они отказались, распял их на воротах города.
       И город украсили, и жители его обрадовались и стали украшать город, и
    они надели на Мурад-Шаха венец Хосроев и сделали его царем персов, турок
    и дейлемитов. И царь Гариб послал своего дядю, царя ад-Дамига,  правите-
    лем в Ирак, и подчинились ему все земли и рабы. И Гариб  жил  у  себя  в
    царстве, справедливо поступая с подданными, и все люди полюбили  его,  и
    они жили приятнейшей жизнью, пока не пришла к ним  Разрушительница  нас-
    лаждений и Разлучительница собраний. Да будет же слава тому, чье величие
    и бытие постоянно и чьи милости велики над созданиями его.
       Вот то, что дошло до пас из рассказа о Гарибе и Аджибе.
    


Яндекс.Метрика