Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ об Абу-Сувейде и старухе

 

примечания в квадратных скобках [   ]

 

 

Тысяча и одна ночь. Сказки  
   Рассказывают также, что Абу-Сувейд говорил: "Случилось, что мы с тол-
пою моих друзей вошли однажды в один сад,  чтобы  купить  там  кое-каких
плодов, и увидели в углу сада старуху с прекрасным лицом, но только  во-
лосы у нее на голове были белые, и она расчесывала их гребнем из  слоно-
вой кости. Мы стали около нее, и она не обратила на нас  внимания  и  не
прикрыла головы, и я сказал ей: "О старуха, если бы ты сделала свои  во-
лосы черными, ты была бы красивее девушки; что удерживает тебя  от  это-
го?"
   И старуха подняла ко мне голову..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Четыреста двадцать четвертая ночь

   Когда же настала четыреста  двадцать  четвертая  ночь,  она  сказала:
"Дошло до меня, о счастливый царь, что Абу-Сувейд говорил: "Когда я ска-
зал старухе эти слова, она подняла ко мне голову и, уставившись на  меня
глазами, ответила такими двумя стихами:
   "Я окрасила то, что временем было крашено, -
   Мой цвет сошел, а краска дней осталась"
   В те дни, когда в платье юности я куталась,
   Бывала я по-всякому любима",
   И я сказал ей: "От Аллаха твой дар, о старуха! Как ты правдива, когда
предаешься запретному, и как лжешь, утверждая, что каешься в грехах!"


Яндекс.Метрика