|
|
Рассказывают также, что повелитель правоверных Харун ар-Рашид однажды
иочью почувствовал сильное беспокойство. И он пошел пройтись во все сто-
роны по своему дворцу и увидел невольницу, которая покачивалась от
опьянения (а халиф был влюблен в эту невольницу и любил ее великою лю-
бовью). И он стал с ней играть и привлек ее к себе, и с нее упал плащ, и
изар ее развязался. И халиф стал просить ее о сближении, и невольница
сказала: "Дай мне отсрочку до завтрашнего вечера, о повелитель правовер-
ных - я не приготовилась для тебя, так как не знала, что ты придешь". И
халиф оставил ее и ушел.
А когда пришел день и засияли огни солнца, он послал к ней слугу,
чтобы тот уведомил ее, что халиф идет к ней в комнату, но невольница
послала сказать ему: "Слова ночные день уничтожает".
И ар-Рашид сказал своим сотрапезникам: "Скажите мне стих, где бы сто-
яло:
"Слова ночные день уничтожает".
И они отвечали: "Слушаем и повинуемся!" И затем выступил вперед
ар-Раккаши и произнес такие стихи;
"Клянусь Аллахом, знай ты мое волненье,
Покой ушел бы от тебя тотчас же.
Ведь та оставила тебя безумным,
Кто не идет, но и не принимает.
А обещав, уйдет и после скажет:
"Слова ночные день уничтожает".
А после этого вышел Абу-Мусаб к произнес такие стихи:
"Когда проснулся ты с летящим сердцем
И, сна не знав, ночной покой утратил,
Ужели мало, что глаза льют слезы
И все внутри огонь, как тебя вспомню?
Но улыбнулся он и молвил гордо:
"Слова ночные день уничтожает".
А потом выступил Абу-Новас и произнес такие стихи:
"Долга любовь, прервались посещенья,
Открылись мы, не помогло признанье,
Хмельною мне она явилась ночью,
Достоинством украсив опьяненье.
И покрывало с плеч ее упало
В игре, и плащ прозрачный развязался,
И ветер бедра всколыхнул крутые
И ветку с парою гранатов малых.
И молвил: "Дай влюбленным обещанье".
Она же: "Завтра будет посещенье",
И утром я сказал: "Обет!" - и слышу:
"Слова ночные день уничтожает!"
И халиф приказал дать каждому из поэтов по кошельку денег, кроме
Абу-Новаса. Ему он велел отрубить голову и сказал: "Ты был с нами во
дворце ночью!" - "Клянусь Аллахом, - ответил Абу-Новас, - я не спал ниг-
де, кроме своего дома, но твои слова указали мне на содержание стихов, и
сказал Аллах великий, - а он самый правдивый из говорящих: "А стихотвор-
цы - за ними следуют обманщики; разве не видишь ты, что они во всякой
долине блуждают и что говорят они то, чего не делают?"
И халиф простил его и велел ему выдать два кошелька денег, и потом
поэты ушли от него.
|