Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ о женщине с отрубленными руками

 

примечания в квадратных скобках [   ]

 

 

Тысяча и одна ночь. Сказки  
   Рассказывают также, что один царь  из  царей  сказал  жителям  своего
царства:
   "Поистине, если подаст ктонибудь из вас какую-либо милостыню,  я  от-
рублю ему руку!" И все люди стали из-за этого воздерживаться от милосты-
ни, и никто не мог подать милостыню никому. И случилось, что один прося-
щий пришел однажды к женщине (а его мучил голод) и сказал  ей:  "По  дай
мне что-нибудь..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Триста сорок восьмая ночь

   Когда же настала триста сорок восьмая ночь, она  сказала:  "Дошло  до
меня, о счастливый царь, что просящий человек сказал женщине: "Подай мне
что-нибудь!" И она ответила: "Как же я тебе подам, когда  царь  отрубает
руку всякому, кто подает?" Но нищий воскликнул: "Прошу тебя, ради Аллаха
великого, подай мне!" И когда он попросил ее ради Аллаха, женщина  пожа-
лела его и дала ему две лепешки. И весть об этом дошла до царя, и он ве-
лел привести ту женщину. И когда она явилась, отрубил ей обе руки, и она
отправилась домой. А потом через некоторое время царь сказал своей мате-
ри: "Я хочу жениться, жени меня на красивой женщине".  И  она  отвечала:
"По соседству с нами есть женщина, лучше которой не найти, но  только  у
нее большой недостаток". - "А что?" - спросил царь. И мать его  сказала:
"У нее огрублены руки". - "Я хочу посмотреть на нее", - сказал  царь.  И
мать привела ее к нему, и, когда царь посмотрел на нее,  он  прельстился
ею и женился на ней и вошел к ней. А это была та женщина, которая подала
просившему две лепешки, и царь отрубил ей из-за этого руки. И когда царь
на ней женился, ей позавидовали другие его жены и написали царю письмо и
наговорили про нее, что она распутница (а она родила мальчика).  И  царь
написал своей матери письмо и приказал ей отвезти эту женщину в  пустыню
и оставить ее там, а самой вернуться. И мать его сделала это, и  завезла
ее в пустыню, и вернулась, а та женщина стала плакать о том, что  с  ней
случилось, и рыдала как нельзя громче. И так она шла, а  ребенок  был  у
нее на шее, и она проходила мимо потока и встала на  колени,  чтобы  на-
питься из-за сильной жажды, охватившей ее от ходьбы, утомления и печали.
И когда она наклонилась, ребенок упал в воду. И женщина села и заплакала
о ребенке горьким плачем. И пока она плакала, проходили мимо нее два че-
ловека, и они спросили ее: "О чем ты плачешь?" - "У меня был ребенок  на
шее, и он упал в воду", - отвечала она. И эти люди сказали:  "Хочешь  ли
ты, чтобы мы его вытащили?" - "Да", - отвечала она. И они помолились Ал-
лаху великому, я ребенок вышел к ней невредимый, и не повредило ему  ни-
чего. "Хочешь ли ты, чтобы Аллах вернул тебе руки?" -  спросили  женщину
эти люди. И она ответила: "Да". И тогда она помолились Аллаху - велик он
и славен! - и руки ее вернулись к ней, даже лучше, чем были. А потом лю-
ди спросили женщину: "Знаешь ли ты, кто мы?" И она ответила: "Аллах луч-
ше знает". И они сказали: "Мы те твои две  лепешки,  которые  ты  падала
просившему, и милостыня была причиной отсечения твоих рук. Хвали же  Ал-
лаха великого, который вернул тебе и сына и руки!" И она восхвалила  Ал-
лаха великого и прославила его.


Яндекс.Метрика