|
|
Рассказывают, что Джафар Бармакид однажды вечером разделял с ар-Раши-
дом трапезу, и ар-Рашид сказал ему: "О Джафар, до меня дошло, что ты ку-
пил такую-то невольницу, а я уже давно стремлюсь купить ее, так как она
прекрасна до предела, и мое сердце занято любовью к ней. Продай мне ее".
- "Я ее не продам, о повелитель правоверных", - ответил Джафар. "Ну так
подари мне ее", - молвил ар-Рашид. И Джафар сказал: "Не подарю!" И тогда
ар-Рашид воскликнул: "Зубейда трижды разведена [333] со мной, если ты не
продашь мне невольницу или не подаришь мне ее!" И Джафар оказал: "Моя
жена трижды разведена со мной, если я тебе продам эту невольницу или по-
дарю ее тебе!"
А потом они опомнились от хмеля и поняли, что попали в великое дело,
и были бессильны придумать какуюнибудь хитрость, и ар-Рашид воскликнул:
"Вот происшествие, для которого не пригодится никто, кроме АбуЮсуфа!"
[334]
И его потребовали, а это было в полночь, и когда посланный пришел,
Абу-Юсуф поднялся, испуганный, и сказал про себя: "Меня призывают в та-
кое время только ради какого-нибудь дела, постигшего ислам!"
И он поспешно вышел и сел на мула и сказал своему слуге: "Возьми с
собой торбу; может быть, мул не получил весь свой корм, и, когда мы при-
едем в халифский дворец, привяжи ему торбу, и он будет есть оставшийся
корм, пока я не выйду, если он не получил всего корма сегодня вечером".
И слуга отвечал: "Слушаю и повинуюсь!"
И когда Абу-Юсуф вошел к ар-Рашиду, тот встал перед ним и посадил его
на ложе с собою рядом (а он не сажал с собою никого, кроме него) и ска-
зал ему: "Мы потребовали тебя в такое время лишь для важного дела, и оно
обстоит так-то и так-то, и мы бессильны придумать какуюнибудь хитрость".
- "О повелитель правоверных, - сказал Абу-Юсуф, - это дело самое легкое,
какое бывает! О Джафар, - молвил он, - продай повелителю правоверных по-
ловину невольницы и подари ему половину, и вы оба исполните таким обра-
зом клятву".
И повелитель правоверных обрадовался, и оба сделали так, как велел им
Абу-Юсуф, а затем ар-Рашид воскликнул: "Приведите невольницу сейчас
же!.."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести девяносто седьмая ночь
Когда же настала двести девяносто седьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что халиф Харун ар-Рашид воскликнул: "Приве-
дите невольницу сейчай же - я сильно тоскую по ней!" И, когда невольницу
привели к нему, он сказал кади Абу-Юсуфу: "Я хочу погнать ее теперь же,
я не могу терпеть, пока пройдет законный срок очищения! [335] Как быть?" -
"Приведите мне невольника из невольников повелителя правоверных, которые
еще не были освобождены!" - сказал Абу-Юсуф. И когда ему привели не-
вольника, он молвил: "Позволь мне женить его на невольнице, а потом он с
ней разведется, не входя к ней, и тебе будет дозволено познать ее сейчас
же, без срока очищения".
И это понравилось ар-Рашиду больше, чем первая хитрость, и, когда не-
вольник явился, халиф сказал кадди: "Я позволяю тебе заключить ее брач-
ный договор". И кади сделал обязательным для невольника брак, и тот при-
нял условие. И после этого кади сказал ему: "Разведись с нею, и тебе бу-
дет сто динаров". Но невольник воскликнул: "Не сделаю!" И кади все при-
бавлял ему, а он отказывался, пока Абу-Юсуф не предложил ему тысячу ди-
наров. И тогда невольник спросил кади: "Развод в моих руках, или в твоих
руках, или в руках повелителя правоверных?" И кади ответил: "Да, он в
твоих руках". И невольник воскликнул: "Клянусь Аллахом, я никогда этого
не сделаю!" И гнев повелителя правоверных усилился, и он воскликнул:
"Где хитрость, о Абу-Юсуф?" И кади АбуЮсуф сказал: "О повелитель право-
верных, не печалься - дело ничтожное! Отдай невольника во владение этой
невольнице". - "Я отдал его ей во владение", - молвил халиф. И кади ска-
зал невольнице: "Скажи: "Принимаю!" И невольница сказала: "Принимаю!" И
тогда кади воскликнул: "Я постановляю их разлучить, так как невольник
перешел во владение невольницы и брак оказался расторгнутым!"
И повелитель правоверных встал на ноги и воскликнул: "Подобный тебе
должен быть кадием во время моей жизни!" И он приказал принести подносы
с золотом, и их принесли и высыпали перед ним, и халиф спросил кади:
"Есть с тобою что-нибудь, во что положить золото?"
И кади вспомнил о торбе мула и велел ее принести, и торбу наполнили
золотом, и кади взял ее и уехал домой, а когда наступило утро, он сказал
своим друзьям: "Нет пути к вере и благам мира легче и ближе, чем путь
знания, - я получил эти большие деньги за два или три вопроса".
Посмотри же, о поучающийся, как интересно это происшествие: в нем
заключаются красивые черты - свобода обращения везиря с ар-Рашидом, муд-
рость халифа и еще большая мудрость кади. Да помилует же Аллах великий
души их всех!
|