|
|
Пока это было так, вдруг поднялась пыль, которая затянула края неба,
так что день почернел от нее, и услышали за этой пылью крики и вопли и
ржание коней, и увидали блистающие мечи и выставленные зубцы копий. И
когда новые войска приблизились к городу и увидели оба другие войска,
они забили в барабаны, и при виде Этого царь воскликнул: "Сегодняшний
день, поистине, день благословенный! Хвала Аллаху, который помирил нас с
Этими двумя войсками. И если Аллах захочет, он помирит нас с этим войс-
ком также!" - "О Амджад и Асад, - сказал он потом, - выезжайте и разъяс-
ните нам дело с этими войсками. Поистине, это войско многочисленное,
больше которого я не видал".
И оба, аль-Амджад и его брат аль-Асад, выехали, после того как царь
запер ворота города, боясь войск, окруживших его, и открыли ворота и
ехали, пока не прибыли к подошедшему войску, и оказалось, что это войско
великое. И они подошли к войску и вдруг видят - это войско царя Эбеново-
го острова, и в войске их отец Камар-аз-Заман, и, увидав его, оба брата
поцеловали перед ним землю и заплакали. А Камар-аз-Заман, увидев юношей,
бросился к ним и разразился сильным плачем. Он попросил у них прощения и
некоторое время прижимал их к груди, а потом он рассказал им, какую он
испытал после них сильную тоску, расставшись с ними.
И затем аль-Амджад и аль-Асад рассказали Камар-азЗаману, что царь
аль-Гайюр прибыл к ним, и Камар-азЗаман сел верхом, во главе своих приб-
лиженных, взяв с собою своих сыновей, аль-Амджада и аль-Асада, и они
ехали, пока не подъехали близко к войску царя аль-Гайюра. И один из них
выехал вперед к царю аль-Гайюру и рассказал ему, что Камар-аз-Заман при-
был.
И царь выехал ему навстречу, и они встретились друг с другом и поди-
вились всем этим делам и тому, как они встретились в этом месте. И жите-
ли города устроили пиры и приготовили разные кушанья и сладости, и пре-
доставили коней и верблюдов и угощение и корм и все, в чем нуждались
войска.
И пока это было так, вдруг поднялась пыль, которая застлала края не-
ба, и земля задрожала под конями, и барабаны гудели, как порывистый ве-
тер, и войско целиком было вооружено и в кольчугах, и все воины были
одеты в черное, и среди них был глубокий старец, борода которого дости-
гала до груди, и на нем были черные одежды.
И когда жители города увидели это большое войско, правитель города
сказал царям: "Хвала Аллаху, что вы собрались по изволению Аллаха вели-
кого в один день и оказались все знакомыми. Что же это за влачащееся
войско, которое заполнило землю со всех сторон?" - "Не бойся, - сказали
ему цари, - нас трое царей, и у каждого царя многочисленное войско; если
это враги, мы с ними сразимся, хотя бы к ним прибавилось еще трижды
столько".
И пока это было так, вдруг подъехал посланец от этих войск, направля-
ясь к городу, и его поставили перед Камараз-Заман, царем аль-Гайюром,
царицей Марджаной и тем царем, правителем города, и посланный поцеловал
землю и сказал: "Это царь из земель персов, и он потерял много лет назад
своего сына, и ходил, разыскивая его, по разным странам; если он найдет
его у вас, с вами не будет беды, если же он его не найдет, у него с вами
будет война, и он разрушит ваш город". - "До этого не дойдет, - сказал
Камар-аз-Заман, - но как зовут этого варя в землях персов?" - "Его зовут
царь Шахраман, властитель островов Халидан, - отвечал посланный. - Он
набрал эти войска в тех странах, через которые проходил, разыскивая в
них своего сына".
И когда Камар-аз-Заман услышал слова посланного, он испустил громкий
крик и упал без чувств и пробыл в обмороке некоторое время, а очнувшись,
он заплакал сильным плачем и сказал аль-Амджаду и аль-Асаду и их прибли-
женным: "Ступайте, о дети мои, с послом и приветствуйте вашего деда, ца-
ря Шахрамана, и порадуйте его вестью обо мне - он печалится, потеряв ме-
ня, и до сего времени носит из-за меня черные одежды". И он рассказал
присутствующим царям обо всем, что с ним случилось в дни его юности, и
все цари удивились этому. А затем они с Камар-аз-Заманом спешились и
пришли к его отцу.
И Камар-аз-Заман приветствовал своего отца, и они обняли друг друга и
некоторое время лежали без чувств от сильной радости. А когда они очну-
лись, Камар-аз-Заман рассказал своему отцу обо всем, что с ним произош-
ло, и когда Камар-аз-Заман поведал ему обо всем, что случилось с ним и
произошло с женой его, царевной Будур, и сыновьями его, аль-Амджадом и
аль-Асадом, они вышли ко всем присутствующим и остальные цари при-
ветствовали царя Шахрамана.
И Марджану воротили в ее страну, выдав ее сначала замуж за аль-Асада.
Ей приказали не прерывать обмена посланиями, и она уехала. А потом
аль-Амджада женили на Бустан, дочери Бахрама, и все отправились в Эбено-
вый город. И Камар-аз-Заман вошел к своему тестю и осведомил его обо
всем случившемся и о том, как он встретился со своими детьми и царь об-
радовался и поздравил его с благополучием.
А затем царь аль-Гайюр, отец царицы Будур, вошел к своей дочери и
приветствовал ее и утолил свою тоску по ней. И они прожили в Эбеновом
городе целый месяц, и после этого царь аль-Гайюр с дочерью отправился в
свою страну..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести сорок девятая ночь
Когда же настала двести сорок девятая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что царь аль-Гайюр отправился с дочерью и
людьми в свою страну и взял с собою аль-Амджада, и они двинулись в свои
земли. И, расположившись в своем царстве, царь аль-Гайюр посадил
аль-Амджада править страной вместо себя. И альАмджад правил страной деда
и стал царем островов и морей и семи дворцов.
Что касается Камар-аз-Замана, то он посадил своего сына аль-Асада
править вместо себя в городе его деда, царя Армануса, владыки Эбеновых
островов, и дед согласился на это.
Потом Камар-аз-Заман собрался и поехал со своим отцом, царем Шахрама-
ном, и они достигли островов Халидан. И город для них украсили и не пе-
реставали бить в литавры целый месяц.
И Камар-аз-Заман сидел и управлял вместо своего отца, пока не пришла
к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний, а Аллах
лучше знает".
И царь сказал Шахразаде: "Поистине, этот рассказ очень удивителен!" -
а Шахразада ответила: "О царь, Этот рассказ не удивительнее, чем рассказ
об Ала-ад-дине Абу-ш-Шамате". - "А каков рассказ об Ала-ад-дине Абуш-Ша-
мате?" - спросил царь.
|