|
|
Когда аль-Амджад и аль-Асад услышали от Бахрама этот рассказ, они до
крайности удивились и сказали:
"Поистине, этот рассказ удивителен..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести сорок седьмая ночь
Когда же настала двести сорок седьмая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что когда аль-Амджад и аль-Асад услышали от
Бахрама-мага, который принял ислам, эту историю, они до крайности ей
удивились. И они проспали эту ночь, а когда наступило утро, аль-Амджад и
аль-Асад сели на коней и отправились во дворец султана, чтобы рассказать
ему о путешествии, и явились и пожелали войти к царю. И они попросили
разрешения войти, и царь разрешил им, и когда они вошли, он оказал им
почет, и они сели беседовать.
И пока это было так, вдруг жители города начали кричать и вопить и
звать на помощь, и царедворец вошел к царю и осведомил его о том, что
некий царь из царей расположился вокруг города со своими войсками. "И
они обнажили оружие, и не знаем мы, каковы их намерения и желания".
И царь рассказал своему везирю аль-Амджаду и его брату аль-Асаду о
том, что он услышал от царедворца, и аль-Амджад сказал: "Я выеду к нему
и выясню, в чем с ним дело".
И аль-Амджад выехал в окрестности города и увидал царя, с которым бы-
ло большое войско и конные мамлюки, и, увидев аль-Амджада, все поняли,
что это посланный от даря города, и его взяли и приведи пред лицо султа-
на.
И когда аль-Амджад оказался перед царем, он поцеловал землю меж его
рук и вдруг видит, этот царь - женщина, прикрывшая себе лицо покрывалом.
"Знай, - сказала она, - что нет у меня желания взять у вас этот го-
род. И пришла я к вам лишь потому, что ищу одного безбородого невольни-
ка. И если я его найду у вас, с вами не будет беды, а если не найду, у
меня с вами будет сильный бой". - "О царица, каков облик этого невольни-
ка, что с ним случилось и как его зовут?" - спросил аль-Амджад. И царица
сказала: "Его зовут аль-Асад, а меня зовут Марджана. И этот невольник
прибыл ко мне вместе с магом Бахрамом, и тот не согласился продать его,
и я взяла его у него силой. И Бахрам напал на него и тайком взял его у
меня ночью, что же касается его примет, то они такие-то и такие-то".
И когда аль-Амджад услышал это, он понял, что этот невольник - его
брат, и сказал царице: "О царица, хвала Аллаху, который послал нам по-
мощь! Этот невольник - мой брат!" И затем он рассказал ей свою историю и
то, что случилось с ними в чужой стране, и поведал ей о причине ухода с
Эбеновых островов, и царица Марджана удивилась этому и обрадовалась
встрече с аль-Асадом и наградила его брата аль-Амджада, и потом аль-Амд-
жад возвратился к царю и осведомил его о случившемся, и все обрадова-
лись.
И царь с аль-Асадом выехали, желая встретиться с царицей, и, войдя к
ней, сели беседовать, и пока это было так, вдруг поднялась пыль и затя-
нула края неба, а через минуту эта пыль рассеялась, обнаружив влачащееся
войско, подобное взбаламученному морю, и воины были одеты в кольчуги и
оружие. И они направились к городу и окружили его, как кольцо окружает
мизинец, и обнажили мечи. И аль-Асад с аль-Амджадом воскликнули:
"Поистине, мы принадлежим Аллаху и к нему возвращаемся! Что это за
большое войско? Нет сомнения, это враги, и, если мы не сговоримся с ца-
рицей Марджаной, чтобы совместно вступить с ними в бой, они возьмут у
нас город и убьют нас, и нет другой хитрости, как выйти к ним и разъяс-
нить, в чем их дело".
И аль-Амджад выехал из городских ворот и проехал мимо войск царицы
Марджаны, а достигнув второго войска, он увидел, что это войско его де-
да, царя аль-Гайюра, отца его матери, царицы Будур..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести сорок восьмая ночь
Когда же настала двести сорок восьмая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что когда аль-Амджад достиг второго войска, он
увидал, что это войско его деда, царя аль-Гайюра, владыки островов и мо-
рей и семи дворцов.
И, оказавшись перед ним, аль-Амджад поцеловал землю меж его рук и пе-
редал ему послание, а царь сказал: "Мое имя царь аль-Гайюр, и пришел я,
странствуя по дорогам, так как время поразило меня и разлучило с моей
дочерью Будур. Она рассталась со мной и уехала вместе с мужем своим, Ка-
мар-аз-Заманом, и с тех пор ко мне не вернулась, и я не слышал вестей ни
о ней, ни о муже ее, Камар-аз-Замане. Есть ли у вас сведения о них?"
И, услышав это, аль-Амджад склонил на некоторое время голову к земле,
размышляя, и убедился он в том, что этот царь - его дед, отец его мате-
ри. И он поднял голову и поцеловал землю меж рук царя и рассказал ему,
что он сын его дочери Будур. И, услышав, что он сын его дочери Будур,
царь бросился к нему, и они стали плакать, а затем царь аль-Гайюр воск-
ликнул: " О дитя мое, хвала Аллаху за благополучие, раз я встретился с
тобой".
И аль-Амджад рассказал ему, что его дочь Будур в добром здоровье, и
Камар-аз-Заман, отец его, также; и сообщил ему, что они в городе, кото-
рый называется Эбеновый остров; и поведал царю о том, что его отец разг-
невался на него и на его брата и велел их убить, но что казначей пожалел
их и оставил их, не убив. И царь сказал ему: "Я вернусь с тобою и твоим
братом к твоему отцу и помирю вас и останусь с вами", - и тогда аль-Амд-
жад поцеловал землю меж его рук и обрадовался.
И после этого царь аль-Гайюр наградил своего внука аль-Амджада, и
тот, улыбаясь, вернулся к царю и поведал ему историю царя аль-Гайюра, и
царь до крайности удавился этому. И потом он послал царю аль-Гайюру все
нужное для приема гостя: баранов, коней, верблюдов и корм и другое. И он
выставил царице Марджане столько же, и ее осведомили о случившемся, и
она сказала: "Я с моим войском отправлюсь с вами и буду стараться вас
помирить".
|